杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114306|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. Q! x3 `4 M- [/ ~7 q; p4 [. v3 s

3 I6 J. Q! ]" I4 ^2 `* q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' n. x( n- ^% s# y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ R6 r0 U: J1 H9 e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  _' c- s) E* U  h- _/ ^0 n7 X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 D) t. T1 n! B+ s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, T5 u+ b$ |3 y  I2 s  R
5 M- M: m/ R: C: v" `' z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, U# z! v. C- p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 ~& s1 Y! d* P3 E+ W& _. X2 E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' l8 [  I$ K2 u- q2 g. q/ E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ Q3 U1 I  j2 x: O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 N! B$ ?+ \( N$ A$ I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 R# U& E# B' W8 d; ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 I8 i- Q) Z# M& V4 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. e  w# _# e# |2 v. Q  N7 @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- x  G- @. q4 a: W$ i5 C- S- m, `& u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 Z2 l* z# j: \( K9 w" N* P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ |0 q: x$ p) Y8 y5 c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 y! X6 ]( o4 F7 ?5 Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( T# N. m! K3 ]0 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- H; i& X! d! m6 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' ?, L% T, o8 A2 t. g& w  [b]弗:[/b]不知道了……% B/ H2 ~# s0 Z& k* f
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 |- M: x( v% D7 c) F! H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 F7 Z* o6 P# P1 X2 L3 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 o2 ~) f/ g" j& l" o- R! v* D
  [b]张:[/b]难。) v" o) @$ x3 I( p/ v6 C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ J* \' G7 S& P, P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 a& }  F+ u+ ]  Y2 u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 U1 T0 u( N; d2 ?1 }+ {  [b]张:[/b]是的。# m6 E8 X' X: _  z& `% V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- x8 ]& o/ ~0 r9 p1 j6 p. l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) O$ v! u1 m* N8 J% r# X: n8 g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 W- f# [4 P0 ]  ?4 X  Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, f  }1 J4 j* Z5 f% j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" E" G; Y( t& E2 K% [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. f% L) ?( Z! {# [  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! l+ y1 s: j8 K; r
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 |, @; W3 h. U5 N. E7 f& n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 p) I) R* g  @6 o( @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! n2 n8 v3 j& C6 M, C# F$ Q! h7 L! g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; R! f5 D9 ?9 S. j8 `# e$ ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% l/ T4 r5 L& D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 k& \' Y$ }7 U8 P. e+ G% Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 Q7 I$ A- r# E! Z% a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# u# t- z/ w/ @# P# K( K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 i3 N: K+ j0 b( M  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ z4 q) Y6 x( T' c$ n0 U4 E  [b]博:[/b]没有。! u3 }* |( ~8 t: O0 @9 P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 O: J0 W/ T! D2 M( v7 ~3 @/ ?+ r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; Y) p8 G; x. g8 D+ k7 G# j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 \% j" C8 `% F. i( J/ P# |9 P, A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 z2 V! ]9 P  X+ X) k9 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 C+ t- ]' y4 D$ K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: u" Y% y! q: I6 p4 a' r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 \1 m- ~2 W! u4 z/ t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) l4 W* J) N; h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, V* g8 W: t" b( y: O- t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" L! ]6 g" e. f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ Z! B: T9 H4 Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ F* E; Q  f1 G1 v) {. [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- z2 k( _" c+ X  [b]博:[/b]……  l0 d+ D6 }6 t- O1 B2 B* V" \8 Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 m4 v0 `$ r, A; {: t: A2 o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ r( v! n( G' V! Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) [% a' B3 s6 h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% s  y% R0 G$ N  I9 v4 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% E; b# u# D$ u7 |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 z0 U9 d; \- ^8 z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ {( B5 F4 t" O
  (四位均笑。)
6 }' h# c9 w4 ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 j/ `0 c, a  O+ S
  [b]苏:[/b]为什么?9 C: O/ i9 I; @) N7 M. D1 l# V- I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 m6 T7 s4 o; L: G) v( L. V# ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! R( O1 m! w" S8 |0 I+ H1 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& S# K+ N* a6 U, x: [& ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ C, t( i0 K# R1 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 ~* ]" K/ ?. p7 m  `% e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 j# C: z3 E6 G7 Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ y  J% j- D. b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ C  T- O% ^+ ?1 s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, `* I- N8 I( @/ V0 s( k' ^- u; y+ @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# c" z  r5 [. P2 |3 `8 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ A+ W& K- \! |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) l  K1 K# Z% j& V; Z1 z+ Q( b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  ?7 y1 z" ~$ e" |( r
  [b]博:[/b]是,不一样。& `( J" e0 Q9 l/ D6 U) O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, G- p! h' r$ @5 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 O- ~( m' z* {  w3 n2 m
  [b]苏:[/b]读?
" x1 ^. U% @( M; x6 g! D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ L  Y- ^4 ]( A) T/ V$ v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  |$ G; Y$ v" a( k' x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% u% s( a  k" ]. k  \3 j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, {+ Y0 a# k. S, b) G. Y: U, K* R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& g5 h# f, E3 {- N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# N: P1 n) @( j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( N1 B; ]6 ]* C' C& i6 e7 i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% c  v& L; r$ S0 ~* j9 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# \: w$ S9 ^/ j; e+ V: P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 y% X4 ?( W2 H4 P" e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 I7 ~/ e" }0 H$ R  w) ?' v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% g8 ]8 k; @% Z, ~: p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ _' R/ [% j$ m  N% _# b' ~  [b]苏:[/b]哦!
7 A7 x3 G5 ], @/ t, u4 I8 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, V6 i, w' Q* J+ B9 h9 X2 p  q7 g+ n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 `4 o# I- t; u! \9 W, K$ R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: W2 U4 @* R# c8 w& o. |, U# y* p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ y: j, d) Z) y- c/ f' g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 N1 v  L$ [4 B" X6 C5 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 y1 b$ \6 h2 y. Y; z6 |6 T3 z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ L- B* z7 @1 l/ ^, M" [8 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- ]: m, w$ y4 e& N$ j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# h4 d1 L& |7 Q! V3 b5 a+ F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ s6 N# z; M3 E5 g/ R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' [1 [3 C. g5 _; l. \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 S5 I+ s( L4 r
  [b]张:[/b]是的。
4 w+ n" X9 {& Z5 Q% n, C  ]  @" k+ X% d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' a2 ?% A/ `7 M$ b5 ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 Q  J1 @7 |; S# C; a! e4 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ ]# U, [: z7 e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 Q! }' D& p8 L' n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 _' \% |6 h: E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 d0 @5 w  o+ K$ x0 X8 a
  [b]苏:[/b]我猜的。
! M  b, e% e* ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 m. X; z2 ?( r4 k6 t, F7 t
8 r8 i. ]8 P5 G# b) z: y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, Q' Z. K  S- X) a- b

) m( Q7 R2 |- e, c( f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' \( s- M" e7 O2 x! z3 }) z1 W
5 X8 d0 p) L! a  X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. k( ^7 P9 i( K3 P' w, O; g4 W+ {2 k6 x: h0 X& O
  苏:时机正好?
* p9 u8 z  c9 i
* ]3 A4 V* g+ n% A# L  张:是。6 @3 B0 J4 q$ N, C1 s, X

) ^% B  Z1 z! j3 O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! g! Y+ g: A7 [! M8 a8 B) g: y: y8 _/ ^6 y( o, x4 J
  博:公使。
2 K# H5 F' x. h; t. F+ @- b
6 u: o; H2 i: A2 O; F. ^5 Z5 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% X: r6 Q( o: Y. s1 A9 _+ {* P" g$ z& c- I8 M2 S: e" \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 ^# C/ t0 k3 E5 f8 k$ ]: u" @7 T7 F; @

; W/ F( l. b5 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& k+ I# R% ]/ T4 K1 F* F+ C& a$ p# k6 J& @1 ~+ l" f9 d( s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: M; G6 Q( ]: p. u9 a) E/ |+ Q' q9 w2 B7 T5 J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 L* a* \9 @, n% I! D; |3 T; m
. T0 _- y5 e$ j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 q6 Y( e# A3 j
2 r' z2 I) V; f( c$ F' z. ^
  苏:哦!
$ h) t; X6 g9 y! q
: n9 d7 X  _6 f9 T9 [2 c  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& S- B- P( u" t$ E  J# u% J+ H+ r
5 P7 d. f0 [' z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ K% o6 V8 O+ i5 _5 N9 F0 R3 u7 v6 d0 V3 Z. \0 U  y( i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) ]: K8 {3 F$ E8 S: E' L

" ]  x% \+ F- n! \/ ]0 O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: y3 X0 ?8 m* R! g; T" K
' E5 L5 w# V5 M: U! G. L
  弗:是的,说泰语。1 K! N' m+ y5 o/ H: j
  Z  b$ M0 K& K& c/ N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 x+ L! N5 X$ p) w" E& O: C) W

% u3 @! e5 Q6 G# G1 t2 N  博:还从来没有吵过架。" B5 @, E; A; m+ {4 e
7 O7 [: ?( |' U0 }! S
  张:是,从来没有。: l4 X; U5 f' k) L3 V# W" K/ J
* @3 Z$ I' I+ r/ ~3 D
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! C! d1 i$ @2 w4 F. d7 R( J
* t4 j& \' w% l' m# u1 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 ?2 H" O2 ~* _6 g# f6 U

: N0 k0 L" S$ i  T& F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: D  n6 F. G) A

/ s* A6 q3 s5 J3 f7 Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  B1 w1 k$ f: G' D6 L

, ^% K7 Y1 G' _, G( Z2 W+ u  博:从来没有在那个时候见面。
1 f3 Y+ B6 ~$ g: v5 R
+ C7 c; p& v6 K- k  J  张:哈……  d/ w" t7 s. `, ~; L' b7 i. S! _

' j6 P7 M$ Q. J& u, ^  苏:尽量避开,是吗?
4 k/ T9 a& C: ^# n3 o& ?1 _* Y: l7 @# p6 l* R7 Q% m8 i
  博:避开。避开。
  T. j3 V/ T$ j; I- ^
# e( S) E! A/ h# ?# m* a  苏:那英国呢?
% z7 J* K! O* |) {) ^& \+ `4 ]2 \
7 `% S% Y- p; f6 b( \0 g, [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; V. U9 ^/ }6 a
; O4 v: g; e5 V+ s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; R. ]: |% ~0 Y) E" x+ ]5 x( N7 W

. x" y$ t& M* k8 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' N  c! e' ?: u* w$ r( G! [, n3 t1 Y) h' \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# B& c# m, v2 S  a, i/ x3 f% a' x. z, W1 e% P( [  K6 Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ c4 U+ N( }. @* G% M' t

/ I; J6 u% S: l: Q( u7 t+ V  苏:那作为朋友,会怎么做?6 Z. X0 j2 M0 [; Q
( G0 z4 _  m, E9 u+ r) z9 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- g, P- I& c6 R9 D+ B3 b
% \( v; U! l  n* E0 g+ i6 V; h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, @; |8 m" J: I& _  n
# g. t& P4 t( b. ?% u% l/ c; l
  弗:是的,会交换意见。
  p6 f3 K* T) m' e1 z$ V
) H  b, Q5 Y/ S/ q% B' T9 m  C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ b/ {2 D0 j- y3 Y8 l
0 _% Z6 ?( F% t& I# I' g; E, q  博:没有困难。8 n  d8 a' k4 Q! V

4 m4 s9 S/ N6 C' P. g" z5 Q# j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. o7 `4 g7 O7 b) F6 |' n/ J
3 ^2 k8 ~: s8 i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" j( ~$ Y: @) E6 T9 `  ^9 k2 ?* M' G" d3 ^) v; t5 C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 z" A9 j. l& b1 z8 x0 K% Q) n4 W9 h$ i- ?  U0 F! T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 T; k4 G( U* z. M# F- c- q/ Y9 m( K; z: O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 Y  |& o; M5 [

" l% Q4 _+ b! ]8 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 h: \' X& p0 ^: a0 E8 ?5 g6 j
  G5 Q2 v0 F0 @  弗:我们必须保持中立。
3 a. }- h# y. K0 c. J& `0 i: [8 Z/ I8 L4 \& ?6 |& K! e$ p: c% Y9 k
  苏:始终保持中立?' E1 F+ n3 L5 z$ X' p5 q, Q7 D

' d+ {* H2 ]& @9 ^/ ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 Q5 n* T# \5 v. |/ U) I
# V8 b" F$ v5 _" n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) N3 N! @7 v) R% @- p  C4 O/ R
+ Q7 R' P6 P+ V7 _4 T: d: ?! c  弗:但我们不理解啊。
& b4 t* x5 k- \  y5 U, A
# u6 R# ]3 f4 N; Y: a9 o  苏:不理解?
. g) p& {) n% z5 c' R0 ^9 h, |5 P7 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; }" _6 j* k' }8 O0 o

. d0 t1 `8 w" W  w0 H, _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ N5 H7 g2 g8 ]/ S1 L- g
* A" Q2 H, E4 A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ h: D3 _7 [( K
  o+ @  A8 u6 s8 e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( g1 w$ U) }1 |$ h: @

6 l( _# J6 J4 y8 L; F( \  J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. q# A6 j8 w8 Y# k# e! E7 Q+ E& a4 Q1 ?! V8 ~4 [( E
  苏:中、美是同一天吗?- m+ r3 l0 ?% f5 G
3 v+ r9 P* F" \+ T& ]: J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; b* w+ k9 C- O7 D% y$ ~2 R
1 T. g/ P" L" Y5 C( }. k
  张:是。
- u5 x! f$ }2 S/ D2 g- z; S, L; w; N' r9 L& R7 |" U8 a1 N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 K4 d% q9 W0 P7 T- z/ n. b6 v2 u1 g/ k! m$ G
  苏:张大使介意吗?7 R& n# N. H! k' W$ i# F  p

+ ^6 a# I! l6 Y: u6 V  张:不介意。
1 M# y5 L" q. K" G% h$ n; }: n/ Q2 m8 e9 m1 b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 ?; W9 s' W# D5 u5 V  @; {& \2 B$ p! M$ s8 l% P4 U
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 \3 R6 L: C1 Z
2 R2 Q, m# G8 V# b
  苏:泰国人这么想。
. K: _0 y# r5 J* s9 g3 P( s% ^; H
  博:我们不这么想。
* V9 b7 j( B* \! s& J, ?; L. P$ p! r7 A) h" R3 l: D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; _- W" _# k8 t0 ]+ Y7 r  J4 X; u
  a( N$ u5 F# r# l7 E# M' x) ]0 t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: K1 A  @' W$ k$ {6 s$ c  f3 p1 D4 S7 a" B! N, a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) F8 [1 f  W6 d' A! \$ H$ b
/ l1 n$ b) G" h* w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" F- j# i/ b3 L) O

/ x5 L, j, y( W- ~& Q6 n" Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 p3 z  X7 c, Q+ {7 c3 y8 m9 g& t' a  o- M; V0 m3 ^) w! S
  弗:是。, u: O/ m2 B* H5 V4 a! G
# P* N. `; C5 \6 P: s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) c  r3 V+ Q7 R
) h2 \* s7 N6 }: R6 r* z3 r$ k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' u" o9 J# x: }- \

* t. l2 O& r2 ]1 \! n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 x5 b6 M) a8 d/ L, O

; A6 T, F( a" I) ^* b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: Z& B9 D: E5 _/ }
$ R4 U9 U; P) N: w& j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! f, G2 m8 J" B* F0 P% z  w' H" V4 G5 z, n2 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, X9 ?3 P8 c2 |1 s4 |) m8 _, Y
+ ]; ~7 c" T- y9 ~' `; g' T
  苏:大使感到糊涂吗?7 P/ k; l9 x3 ^+ C5 O) Z

' ~% \( F5 n( x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, k" C0 L& @8 a9 J7 _

: ]2 s" u) Z) ~- }/ S+ K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( H6 P/ f6 R8 [- }

6 _" D7 f" _+ q" N* [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# A: S; r% w9 l% K0 i; @! Q6 s

$ o0 Q/ F9 v/ x$ f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* y+ M, X5 N0 b0 {
0 w9 J+ X1 T) M
  弗:哈……
( A& K! E  ]$ I  T2 ]  `  B# x4 Q: Y( f8 {1 @( X' G
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  B3 W9 v! k* x1 _  J( [3 n
# S0 l1 u9 O7 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ }" l8 I( Q4 S, B2 x) V9 D
# S2 y& [( e: ]) T. U  i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' }  B# Z! t3 a) t4 r7 O, f
( o; i. N7 ^4 h* Y: Z$ ~; n7 G
  弗:那天我在英国。
8 Z, o+ G1 Z- ^- a0 \- {
$ K! i9 o9 \6 b# C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% {/ }3 {; I9 B
% \$ P6 t3 k8 ?& C! W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 ]# G9 S, e# n. v) a. }8 T& }4 I' |
# k# B$ n' R2 ^9 Q% v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- }8 ?2 g% P& j  X+ f2 v0 u. |0 P/ q( Z8 U* }( Z; u% k" I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ l) u: i% S+ ?% B
' x8 X+ w! U  n/ _. W( O' e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( M/ t0 z4 q9 P0 I8 S
+ J* {% W: {0 m* V% ?" R  博:那你说说,有什么情报?, V1 B( Q/ c4 H' `- ]! N4 s
4 K9 x4 m2 O- t5 G" C7 Z; |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% A( i& y8 _) M" ]- i+ X. i8 f) {# C) _: U: z
  博:不对。
4 Y5 `2 |# F. \2 K5 u5 S6 u8 Y3 f8 G. z  {& e
  苏:CIA,可能有什么情报……6 P& K3 a$ |  U+ `
0 c8 f; @/ M1 f- m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' e- Q8 N6 R$ i' o! D* ~8 Q! t/ b6 M
  苏:不是事实吗?
" z9 y: o) _; m3 S; B" y( l( W5 a: ^! Q6 o, U7 Q, M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 s& E' m0 i: g- [' s( ^
5 S3 c: a5 h7 N0 n" f! y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- c  A' g! \# s0 E1 c3 l
% G( l" c2 b4 [) V( Q+ ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 E' Y+ \' `0 U$ T3 h, }- x- L( ?

( j3 ^$ z1 t5 u) m. j9 i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; g& y$ [9 j* u; W

  t* E. e8 d: P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 ~0 x5 v7 O4 A7 a7 O  ~3 N
, y% ^/ i0 b" x/ M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 W7 j: T7 k! ^' S; K3 p; ~0 P9 J$ U3 d. E- \; v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ Q" N# j: W9 t% t" k; h# P6 O
0 Y) \; N: q7 Y
  苏:为什么?损失什么吗?% j2 u3 T; S6 N  ^. x& }

- t" z3 G# A, u) x% a  博:是。哈……
) R0 |5 K" a! {8 s7 r, @4 R: b- X1 M, k9 U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# N( l" W/ ^# D" Z, T  C4 L+ ^

; h3 ~& p- {/ v: s/ N7 [! z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 q' R9 ?$ k/ h5 w) j- I
/ f0 ]8 A. r- h7 Z0 w
  苏:大使在泰生活愉快吗?' w0 `7 T8 {" r" \: q/ @9 k; f
- n. o1 q& Q: p" f# t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 b. u/ y+ d& @$ t3 a  s6 c! h' ]. m, D& z- ?/ I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 ~5 H- |$ N" P) ?
& G0 T* c' D+ P. U# ~  苏:这样好不好?" d: I) i+ S% ]/ _

# g8 q" u5 Q- R0 s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* X7 z0 x0 P7 M" g3 R0 e6 x  z5 {- Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. a: C$ A' d! V1 u1 Z
, l" z/ c) ^: j4 g; F8 [3 M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 I5 n2 ^7 {) _; ]0 ^! z2 P4 Z$ S& @& L% n! k- D& ?/ Y- @) M( o
  苏:泰国人?
1 b" O6 T+ Z7 v+ D. Q, v# {, U2 [8 O
5 D, d* Z2 |0 |, c' _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& f4 g6 i; X4 [" m6 M
! i* o4 A1 i) l$ M8 {" d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" `" L3 z: H; J% r. S& E' h
% q" k6 k6 i/ T- |' [# P- Q
) h0 z. ?2 o7 j

! \) @) m' J0 C# @8 k0 h$ x& O: `; r
. r2 h- C- @5 A! _& c6 ~6 z0 P3 E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' {$ n. V( Z2 ]: T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 04:36 , Processed in 0.076625 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表