杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114304|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 }, n* K& L1 e/ I" U) v0 s
# W3 h7 P" R7 |2 s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ D% z. _- q  s* N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  n* b" j& D& X) m/ v8 h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 O, ?& I1 |7 J. E# Q& o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- Y% Q: B; u$ R4 C* |( P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 {8 N& S7 l2 a8 n" S9 q# u# g2 q, j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 q' i5 U" s2 k2 r, M9 \7 F, X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# z0 _& @9 }1 s. B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. P; A; y: u" u, C' m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 o7 d5 e" a7 y) X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 Z+ h; ]' F2 x" V6 a* w& l% T: t* N( M4 I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 _" A4 p8 D& J0 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 I6 e. o( m# E& k5 A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 w/ ]1 c; \$ V. u2 Q. v8 R7 q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: v$ K3 \2 {" i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) \& _$ ]% D( [# Z  n: e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 C8 Z4 ^2 G* B9 J4 m2 Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" m- l# Q+ [" f5 u) c$ t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( \* D+ N9 b) a8 [0 y7 p2 t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: t" @$ d7 M- q, O7 `' c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 o# x% _+ X. @
  [b]弗:[/b]不知道了……5 O7 n4 u- _9 t' F
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 ^( k' E: ?8 e8 ?; `! s( T4 J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* V4 D! n3 J1 W, a3 X4 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! b* h  k- Q7 m5 q" q% T% l+ m  I7 z  [b]张:[/b]难。
( l' c. w. T4 B% @! k/ X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; b' s; W' a2 i$ q8 _# O9 j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 e9 L) X5 H) J) ?  D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ y2 m% d. Z) P& p
  [b]张:[/b]是的。
5 F8 [' `! j! Y( a/ X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 n0 [: h. j2 q, G! W) J. z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 i* Q4 h, A! o% f8 v8 D0 Y4 Z* k2 q. b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 i* S9 [: V, Q) ]; X) P5 U# |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* Z) f' G6 X; ?$ D: V! ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 o, ]( ?- p/ G7 p' w  e( l! O$ J  k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, ~9 _5 B: s; z) A4 q% _. s$ I9 s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) ^3 O# A% g7 [  [b]博:[/b]政务参赞。0 _) P+ [% `3 ?+ g/ J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, s/ S; C3 H: v* B6 F' b5 q  `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 p7 O  v; F' d$ }! g( p: Z% ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& ?. t; b$ `8 D. q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 m' |; q. d+ N1 e& {+ F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 [2 A8 g, z1 P6 y# b: G0 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 N1 C0 |* J1 A. U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 s# }. P) H7 f' w5 F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 V1 ]2 k' _4 \# B1 p$ n  [b]苏:[/b]没有教科书?9 Y. C1 L- e) x; [6 I
  [b]博:[/b]没有。
2 T) f$ @: f6 Y$ e) I7 ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 _3 M4 k) ?+ @. z1 {- ?  u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 |# h% e& j* N! X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& G# G0 T/ _4 y" U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 ^! D+ t! i5 G6 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 v( y$ H  U8 D( g: y$ X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% A2 W1 |+ z& t' d  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* h1 V* _% y4 S$ O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ q' f! j% u& x$ g0 Y2 a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 `7 s5 O  p' o- n4 H7 R0 m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 [  E3 s7 S0 d% p$ {3 c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ W0 g4 ?1 h9 r  O
  [b]博:[/b]截然不同吗?" g9 Q/ h5 |$ ?0 v5 n: y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 A2 `" R' ~8 w" x* R' y+ ^
  [b]博:[/b]……/ S0 S3 Q; z* D3 J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ a, G% Q1 h* `0 H$ L3 S4 X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 C/ s8 t, b& t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  ^7 d! X2 `0 v/ U. Y: u! Z$ Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  ~) L7 v  f* m5 \! N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) a' A1 _/ t0 h) v/ U+ |5 y: d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  F- C4 f5 ^4 K) z" l% P' f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 L0 n8 h: V0 e9 K* d8 K9 k& k  (四位均笑。)7 t8 T) X( G# @, r) J" Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 q& L6 o) B/ |, `. ~  [b]苏:[/b]为什么?8 D% r/ }+ ^/ b5 K$ q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ C( k, q$ V, @% Z+ x5 a) G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 Y+ b7 J& _( t7 h  W5 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ z4 ?: {4 U* {3 n6 M8 l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- i% T8 f  Y3 k0 Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。% A, `0 I0 m( [7 f$ `& n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) Y1 d" F5 P8 T% \% T6 x) _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 y& G1 }' H( y3 Q8 P! _9 H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 t" R! i6 @! e, E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( ?! I% i0 m) L3 L% B. h4 S6 V$ c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: W5 ]1 u2 R) t+ ?5 T# j- ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- N- e; v$ s# j7 b0 B: b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ j" i5 N7 R5 u  o( ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 p8 U+ L( Q; ?# p& U) }  [b]博:[/b]是,不一样。8 Q3 v' d# L8 C; r8 D7 B- d1 D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( \* I4 z+ L, C7 H; a0 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# Z: X! `& \' a  [b]苏:[/b]读?; n2 K2 ], O+ B6 G# t, D5 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! ^$ V7 y5 A) `: N9 o& ]9 |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. J8 g3 ~# W/ g% f6 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 E0 p) }' R7 u2 w6 P, z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. ]& `$ Y7 g& y5 ~0 |/ X' f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( n. A- V8 ]  X2 D( ]" }: D6 g8 A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: s" b  E+ ]: G- M. ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ S: s1 q: d3 H5 e* Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  p7 R$ a8 p1 g9 \) z; J4 o+ c, G3 ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! G7 F7 ~4 v8 V  i' M; x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ @+ J8 K$ T6 E6 L3 A. m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( z1 D  @5 X  j2 I# ~& ~& i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 V% I. y- X/ v6 {  W1 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 I8 m7 g7 l# I* j
  [b]苏:[/b]哦!
$ R: k# d- J# I. v! F; [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( e6 Y7 G7 D6 j* H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 d& Z- U3 R1 u! |& l$ K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ C* o  P. f0 v7 L- A1 b- I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 Z/ P( l3 V5 N" ^3 ]2 R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( f# w2 r/ |! u' N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) b, x  O4 d' H) D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ }3 [3 s: l$ s9 n* B! c1 W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( z! k8 I( ~. A* S) ^2 _% c3 B  Q* T. M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 }5 [! l$ `+ a: h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. p. M3 m5 K% O1 {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  l$ n! ?" P1 o' r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. Y6 o1 c9 E/ R- R# G" [
  [b]张:[/b]是的。% A4 v! S& w- u+ d6 N5 h# r  v! a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% v* f& z5 i6 P$ y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& J9 s5 M* R) F- N5 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: h. O% w' B: ^) u2 }; {/ N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* }7 R, P/ V/ A4 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: S9 \5 ]7 c, `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 F- r- m' V# L' D' I  [b]苏:[/b]我猜的。
* i4 `! p0 ^0 z# C. b8 [, J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 g3 f% A$ ?! e7 |

  X) X$ Y3 H6 ?- O- w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ ?' @2 d* x" f* z
! T" ~5 y/ T& `* M1 }$ Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% F! j, k& X2 }( K- k. L! a8 `4 v1 B6 V: o2 q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; G& J2 _0 t" R0 P  D
! Z- Z1 R1 |# e9 c0 o! S8 C  苏:时机正好?
/ v# f4 ~/ a4 \0 H3 C
9 |: Z! ]: }" ]  张:是。
, T# j4 ?" W$ h; {# k0 L0 \8 H2 P
* Q& L& D( [4 M$ f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ }' t$ m3 ]5 M5 Y) W% v
, E, ?/ v8 G, q. P+ @  博:公使。
9 h5 A, H; L2 N6 A" @: B! P9 c0 j- A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 W# U+ p/ x: i3 @, m( d/ M
" l) \# R2 g1 v! a' ~4 F) u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% `$ B/ b+ w( N; H

9 k: L0 s4 F5 `9 u) m  r1 B8 `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 G6 B0 D3 \* s3 ~% T3 ~6 K8 O- c+ N1 M: Q) s7 S. e$ @' L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 e$ i) J4 k. K3 u6 P" E. ^9 ]3 Z# j% x

/ ~" }! n2 N8 J! Y4 k% w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 W! `7 Z5 n, X% c" H9 s" Y
4 l2 ~: W& |$ i; p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( Y; Q0 k& d3 p, v+ t, r5 I$ _9 V0 W1 P
  苏:哦!" X* |# d: V7 h8 W$ f
7 ^6 B! _/ H: s; x, _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: I' F* V* A/ N4 B' `: @
+ q- y- e) Z2 \  i6 u( O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) P- G$ p$ C! [+ B' a# g
+ M  v0 \8 T' [5 I6 w5 l+ _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ m, Z, m# W: Q1 m, L0 e

: w* Z1 P+ O/ X9 I  d4 n4 B/ u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 ~9 r$ p6 A/ N3 j7 ^  E

6 l  H* w2 f6 F6 E; y  弗:是的,说泰语。- G* q/ v; U6 u6 H3 q0 Q

4 {; S  N4 I+ T9 C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! N; k' E4 r. D! y+ Z

! `  S! T. d0 m2 E' i4 G  x  博:还从来没有吵过架。
$ F' i) \$ p, k, Q5 j6 d; Q! t
& |: H3 W5 z; R  张:是,从来没有。
3 Q, W# {: r. J7 L' P
- ^( s) y& r# V$ v6 T* T  博:用泰语说,就是“还没有”。
, X' L6 V7 n  L4 Z9 ^: X& m8 ^1 D6 C4 x; Z4 k3 N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 _: @. |# ~5 w/ @8 h2 d6 O5 a2 H  Z  X1 z, ?2 c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% L9 s; U4 n- _0 O" o  Y
' I+ H$ Q3 }4 o  O! B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' t- M3 A. d. v; ^7 d' A/ p$ x) c1 M7 r* `' ?2 `/ b
  博:从来没有在那个时候见面。
* `/ [7 p! Q( I1 M  ]
3 I7 V) L( u2 W2 S) S  张:哈……
- B8 B$ D* t4 U3 w, z& ^: k
" ^' z8 T% [( b+ I9 k) {, T% h- u. h& t  苏:尽量避开,是吗?- _, R) ~8 k. z4 l
1 P0 w; ?5 ]( z: G7 h; ]2 _. j
  博:避开。避开。
/ Z8 [# _9 b7 y
" y. C5 o3 W0 [( H  苏:那英国呢?
2 m* ?; m$ x4 C! Q
  j% H, v) ^! e- H# z: E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- e' }9 m: R1 f8 a% h0 N$ L( g, D; j9 T3 |  {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( e' @* r% E8 u3 B. p
* {! i9 a, Z$ S2 ~% p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  {! g; A4 N/ ~9 H/ I3 o1 ?
+ t, i7 p8 e' d- j. l& r7 K6 Q7 q9 E2 |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' C4 d% w( \& g; J; v: g  h- T0 z+ s
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; x6 m0 U" n  i) z: M9 F2 \# c' ]& y
* f: i, O* l' E" e8 @3 S  苏:那作为朋友,会怎么做?
- f; M! q" U; c3 p' E; {' A/ l, l# }" m' m( U* K# j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* S. p4 Q" c: q) z7 e
- w5 x2 Z% t( Y5 T: M+ h7 Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 }; O" O% h- O0 w* c
2 Q9 s# p* {4 D6 Z% P4 m2 w- R  弗:是的,会交换意见。  m6 [) ^  Z8 R1 w  D
& {) O5 q) v# L6 S" v% c- f- o8 d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 K! T( M* L- p6 A
5 M- ~% ]( f0 N& W( h! k! K; S  博:没有困难。
0 {& t- ?, P& Y
: m% K; W# A* M& }9 E/ A, u0 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# U" q9 X2 }  e# ]) p# ^( ^# v' H* s5 Q  P$ `! z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& l; J  l2 \5 N& X4 ]  w
% |, h  y1 a1 }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# H9 ~  Z8 r0 M- F+ V- d

# l4 f/ ^5 n1 W; E" S$ m. t; W# J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; H6 w* |' ^) c+ l! D3 D
  Q7 m7 H& v* |1 j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! N7 ^6 B+ g9 w) [5 A

+ F2 A& c3 p" m( n2 G( q2 \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. F; q6 N+ T. I3 q! F% S3 J0 r! E% r+ W; U9 i8 p
  弗:我们必须保持中立。
. I- y5 }% O- M) K& F8 K
  g/ r' h0 ^- {7 R7 x  苏:始终保持中立?5 w2 d: m5 |  z+ t# Q. q- P4 S

2 x7 y3 q7 X- I" Z1 l" e% W2 O1 y5 @# Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  q+ U  H: c$ r0 U. s  i
: l! y8 w8 {: A5 @9 M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 w% R" g) _, ?" Y+ n7 h

2 h9 y1 y6 o2 T  Y, h0 M+ [  弗:但我们不理解啊。4 ^7 L8 x0 I/ L! w" R0 g

% M6 j, T, D( Z/ v  苏:不理解?
: J* P  D1 H( C- i/ G$ F; l* c+ B; T- f9 @6 p' p, O1 A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) V) K$ G$ J" `8 K" N
) Z$ w+ P8 B9 [1 Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 z$ Q5 f/ X+ ]7 W0 e8 j
* Q5 E. {% u- }' T  L( W; h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" X2 X+ a' v8 y3 p, z' R
5 q& t5 k1 p3 w( }: k/ {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 m9 E+ V5 U: e6 Y* f% v" G
: P  c- s/ z3 ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 P1 ~' _3 H) R
" i1 f# A$ |6 o& n, A9 P
  苏:中、美是同一天吗?
9 w' q$ u/ [4 A8 }! Y; w* d! D) B! ?+ T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 ~! M) b  i. R* D# }9 E9 D+ P& k% J5 g7 D( n6 t
  张:是。
0 V4 C% Y- t/ P* z% i5 x3 A0 c- ~3 T+ T3 ?$ b" y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! T* W. L1 C: u- P% L

0 l" N. t. t  N7 |  苏:张大使介意吗?
( R0 Y9 X& f3 F9 `8 V6 J2 }# _  ~
8 j8 b/ W& H" v1 Z  张:不介意。# j+ K9 q2 P* w
# I) ^5 t9 u: g6 s' x8 O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 I4 x2 l6 X' ?0 j# H
$ I) u1 T" @# c  J  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 Z* `( L. O/ }) k
) N" J! B5 h- C# y2 E$ F  苏:泰国人这么想。2 Q! d9 S) _0 D! h3 X, \& m& \# Q% z1 |

0 e# J. M0 M0 y! D5 ?$ ?0 F; T  博:我们不这么想。
3 @( x( h. w' M$ b2 y) T' g7 o! j# e% z9 i  r; F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. \8 r" |7 _% t- t0 b

  k- }" q1 R' T$ B3 u1 e  p/ }在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 {$ W- O- p; T* k8 i% V9 H6 E/ x4 j2 r' N( e9 M- X9 w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. ^4 ~: W- v, |% g$ t% f- J; Q, ~7 B* i+ y) k) c' K% u1 @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) ~: g% `3 ]# c" u; I4 B/ V( d1 L8 E: ^: z+ T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 h) L% `# ?; x
/ w& B; P5 s& s( l. E
  弗:是。
: @" s1 M0 V- ]' a- j0 m. y; c, w
! b1 \. ]# j( y' T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. o* d+ Z7 a% q& H) E9 ~) d) O+ Z4 `* q! j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  B- b: T, D& E. u8 C! J8 T5 f8 ]! w" k( }; A$ {6 o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 s# b% q# [8 k: P0 P3 P. n& O
' W4 U- W# a" [+ U) j' n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 f. b5 j* Z' R. A. ^1 S; C# l- Y" y0 X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 l/ u8 ]& n" I5 F& x' {4 c% D  e7 Z7 R3 Z* b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ j/ o" P0 c- G6 I/ u! i" @6 |4 G/ T, b; T8 p; b, k: T
  苏:大使感到糊涂吗?$ g% y0 D6 w0 j: i1 r, F

9 p" v3 H* ]% Z4 W1 p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 k; o3 h- M" t+ j; }
' z5 H8 \" z- z% S# f+ Z/ V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& h+ e, J1 Y$ K9 A+ g4 S+ l( d
7 b3 q& W# N" U% x8 |# ]: |4 }7 V, [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% P  [4 ]5 r! E% X4 b3 i1 _* g' }4 x+ [/ z  _- h- g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 O3 Q. N& Z$ q1 a4 A0 h+ o( [) c& f' I! B. V% D$ |
  弗:哈……
3 u; L0 Q# n' G7 D: A* h
$ h0 \5 j9 ^0 x5 j! I% z  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ ^, }8 J( ?: p: m9 p, r# I+ ~& ^- m& K' V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 v# U; p3 H) N% O" Y1 f! R3 _; ?

" C" |4 c. z6 K% P- ]0 `9 b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 A1 G9 w# b) G* O$ ?
( d7 G3 ~) d) N  |8 x* A9 a% h5 W4 b  弗:那天我在英国。
3 |. V9 A2 `$ S9 h) n( p
9 n$ R- s3 l; u) z/ w3 `& Q8 o, r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 p5 X$ A+ K, d: y/ p5 q( b1 Y' Y* K1 e: P+ {0 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! a$ c1 _: U" e: I" h; u
! }* t5 O0 J& W: e# h1 h" V, X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 s6 [2 O, q, C" x$ i
# w( w* g" _1 ?. P' d) K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% E0 f2 z7 k7 I& `- @5 P- i- l$ W/ \, J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. r9 }- P. ]2 q% L; L9 l5 r# y5 @/ m4 J" z4 ?! T
  博:那你说说,有什么情报?
: G; J( w( r# Y6 E: j$ p, s/ h9 ^/ E" [/ v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; \1 q. |, e6 X/ c, I5 ~6 C2 N. U4 l
; O1 R1 c7 h8 o3 U* w8 D; g0 e2 P( j
  博:不对。! u0 D1 a3 d* l, ?; j4 c% N8 [

- K9 L/ f# P# I. h' z/ E  苏:CIA,可能有什么情报……2 [* g. ^( i  O" T' F  ~

( k% ]- X' ?: `3 t. c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 |1 P2 d0 b) H* b! T3 ^
  c. y4 L) Q& @/ _) m( `- Z  苏:不是事实吗?
6 [2 P* i7 U, u
; m  \. O# p) |+ g3 i& t$ p" X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) m( ^& U  T" p, d' z

. D9 Z" i' d2 F8 R' f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 }% r$ s/ e7 S6 N/ i1 s
$ h5 e0 ^0 V3 z( e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 J) y" x5 A" W) z6 \4 Y; z/ P# |- H' |! ~: d, t) v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# r, e  X4 M/ \3 y( t
5 X! i: z- t+ Y. o0 N+ i! h' m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" B: E# _& t) u2 {0 N  m& }- n
  ^) u% q- l" r! B# D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- V1 d+ n* @$ Y2 a, P' n$ M8 r3 F  ?5 Z; R& E& f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 ^5 o4 j8 n3 d9 T
9 H. i" a  }6 E  苏:为什么?损失什么吗?
& W% Z/ `- H% |2 C- w: q$ c
5 N0 O. G, Z% _( x1 t7 [4 \+ j  博:是。哈……, {# j5 k- t* }% w2 z& j
& V) P$ Y) D. Z0 q, b1 }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; n8 T, f2 w3 X* F7 W8 m4 G1 o' a
8 _: P! \  W9 |0 n9 M: Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 U3 L- M3 r- m3 t1 n* V9 b

4 D4 ^2 b( J+ W  苏:大使在泰生活愉快吗?3 L4 A8 Y  m( a
6 L5 N  ~) W6 C( x: y) ^: j( P3 a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ [' q6 B! V" P1 F6 _$ ~% i  Z, S& \" X7 N9 l" }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 o- I1 [) [7 K0 f
# f" I% w" d& h
  苏:这样好不好?
9 R; @! G2 O$ J' d3 S/ t$ b& U6 m7 V
) ^  q3 d- r7 Z& t. l6 i4 i, b' ~9 Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 e" c# U9 C0 p& f3 N  i4 M& F
. ]( J; ]( h5 ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  {6 A) T/ I8 @# q1 }
. `4 w. p+ W; v# r" J/ J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. }& N# t9 q5 f9 H
9 d7 @) @0 A1 G* W! L  苏:泰国人?" X7 q) W4 s! a+ O. l( H
7 K# Z# c* c+ j+ l$ G7 }; X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 ~% L4 D% s: {
" k) r% {8 x5 M7 D: m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 G" u  f$ f- ~8 h7 d
, {& n; `" X# X# K; r1 T1 [ : Q2 p! g& m, e. ]
6 O/ V8 w, Y2 V- u/ x1 A
- j1 \8 B  T2 L9 j/ j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" E( P- E$ b8 y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 04:22 , Processed in 0.070792 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表