杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104833|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  O  V( ?  a4 ?1 b4 Q
8 k$ ^: E7 S; Z% o5 k: e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% U; a1 c0 m, P( y0 W$ k0 N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ P! A  A: o1 o7 H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 L# q4 a6 L0 m$ c: r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 R5 B! n/ b1 |* U0 m+ ^5 \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" S: h2 T0 |. x$ t9 K( n
; _, G* H+ L. A3 a9 U6 @2 X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 ?3 M4 a; e8 Z) ]' W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 Z5 C+ T, ?+ q3 h8 }4 c/ R" a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 W2 I" L! l* V6 w& r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 _+ ]3 R# y5 B" B0 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 q  k( a# W  K+ L- D6 u3 z& s! q3 c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 n" R1 B, E* J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; D( `; P% k- c% ~7 l2 A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. t! i+ W; w4 [1 }1 r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 e4 R3 u4 j% g: X& y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& M4 u# j1 G6 ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' m' v; A+ T) {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 i8 |% g. N7 W) u- l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* K+ g, v2 ^3 C3 q1 J4 q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! c! X* r3 {& X( h: D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 b' R" @: ]5 c
  [b]弗:[/b]不知道了……/ g6 @: Q9 X2 ?! \; P$ u0 D
  [b]苏:[/b]记不住了?( i. P6 v2 n' o; ]$ j; ^  c7 _! w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( N7 t" t) x  ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' ]6 Y& N9 Q0 o/ Q6 b! o9 e  [b]张:[/b]难。+ W9 \3 J& U. Q- [, q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( W7 y2 K) C9 U' e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. R7 L; R/ u, k  M! z2 ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% K, S  ~/ z$ C8 S1 T' M7 a
  [b]张:[/b]是的。
3 `1 p' t3 g0 m5 U- L! L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ r* H- \! S) G
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, n" A: X0 L# `$ c% m& U/ m  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% }1 E% V3 H7 u& G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, S8 o* x( r8 Z* [9 Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# D* U3 q5 G, ?2 `5 u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: z; z$ M% M4 v9 @  h4 p& \, G3 a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" k8 a+ {8 V6 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。$ @$ V% c. e( j  l4 L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ L) c2 C% P. m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ j; S) T* q6 V3 _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. t% Y6 e, Y1 V: Y. Q& q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- b0 `4 h: p5 j0 {/ m4 ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ g+ r2 I% S+ O3 \! I6 n6 x8 n- L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# r; l2 R. j5 A& b; b& P4 a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ {' R  V5 k7 c  `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 q( n1 u7 V: }" p
  [b]苏:[/b]没有教科书?% p2 f0 y& }2 ]% F. E
  [b]博:[/b]没有。/ S3 Q: n9 }' z. Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 F% Q! W( J/ K7 f2 }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& Q, k5 G- E# Y, r$ G4 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" ?7 e. G, V, O+ o, Y3 W$ t3 b  R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 j: w0 _7 F; j; t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# D: C& o% b4 C) e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ t0 C# j0 x- n' }  q  [b]博:[/b]应该是语音语调。* W9 ^4 i% N+ n' O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" \9 m9 V: ~0 v! M  K& r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" E' v0 T4 I! h- t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: ]. y$ x$ u* e2 y9 k# ?) |. [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 |0 |0 F7 A0 U9 B  [b]博:[/b]截然不同吗?; R+ K# }% H1 g0 M/ _- ]2 @# `+ w
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) w3 [, q: a1 F7 E  [b]博:[/b]……
- \- ]7 u1 ~  C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: I3 z: a5 {! n# o5 J3 c3 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, P! X9 \2 W  L' n& M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# k  ~! n: y7 Q% X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 a# {7 E$ |+ g! n  @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 {7 h. a# S% r3 _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, t+ H* p( R5 N8 n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 I' }7 [! G+ T5 `3 r  S5 Q( _2 Y
  (四位均笑。), Z3 o' I$ {3 G* a- _4 D2 A2 Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 o9 n: S. V2 z' \
  [b]苏:[/b]为什么?
' V6 [, K: M" Y( O- Z! ?+ r1 A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 j( B9 f2 B2 d5 _7 j( ^/ e6 U8 L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* A6 s/ B" Y7 [5 r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  x3 l* ^# }4 D2 _" R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ z2 Q' p- r9 r9 g9 y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ x8 s' w4 x" j% j6 M7 ^6 t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 O6 r% n4 `) z. _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 h; A8 p" k* _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# F* m4 R. S" n0 L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 c. x; X/ h" ~, d9 [# S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, Z) i# [, M) X7 H2 B* l8 F3 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 \0 |8 i4 R" S- U0 f$ q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, q. i) Y7 H% L- A/ J$ e5 S9 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; }; \  Q( Y5 j5 c: E8 J' `
  [b]博:[/b]是,不一样。0 s9 m& A% V4 a2 \& b& ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  W% r. r  I! \# Q2 j. t3 I7 o' z, |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& l; {; `$ S) a* T
  [b]苏:[/b]读?
! R( ^; ?; R7 R* l) D1 U" f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 x/ W$ a9 |! _! q* Y3 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 ?5 D9 s' [+ z7 `. k; r. k6 V7 y+ Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 y4 q  R" Z3 y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- L, S. O! @$ R' U9 j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 f& H+ \# d7 F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 L7 @4 O' c# Y' C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, |) ~- N4 v7 z, v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 `8 ]0 W; Q1 l) _1 B6 l) B3 {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% g. t8 s8 N  m) T. b% E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; ~4 e$ ]* C! s/ h2 Z) N3 x* w3 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 r6 L7 N; ^8 p. C3 ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" O3 P3 p9 l8 _* O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 _9 C% J8 ]; N  G  o( J' O
  [b]苏:[/b]哦!% d. T, S# K. {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) Q% b. d# g3 J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, A& ~: L" K( q! b  L& w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  Z7 A0 r9 t' ]0 k0 G* w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ ?9 F3 x4 m' ^$ J( n, l9 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 e+ t9 ~; a1 W# J3 J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ M% M5 X% ~0 O+ O/ y" @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) E1 f! O3 T8 w* G2 K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' }3 `+ @4 ^6 c- _  w( O5 D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 }! P9 h- D7 B8 W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 W' X8 x) z7 d, f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! H0 F0 K, k! M6 [7 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& K0 ?0 A, Y, H, }5 \7 l; u  [b]张:[/b]是的。
+ H1 H: c3 U* `1 N8 R0 `2 @; L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) M( W+ ?. j6 D& e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ l! B' a3 z0 _1 L2 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 y6 G0 r9 p1 P. s- K1 ?- h5 R/ H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 z4 \: c5 t& y" f/ A4 _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) m; l! v/ M4 ?) N& f6 c0 D; x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# J# J9 ^  _# B) d, G1 L- E) q  |, [  [b]苏:[/b]我猜的。; ^: Q9 _6 _5 q  A& o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 V  k8 Y9 @/ y- V3 h  V$ \$ E
8 D4 f( S4 H8 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ p$ Y- p3 i" N8 }. k  n
7 u* l1 d: k  W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& m- o& y. {: T( F( o. {& W, R% f1 Z6 w; f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* W8 O3 Q2 D$ p7 z+ O

6 _0 m9 Z3 l! z. k# D  苏:时机正好?
- E( P4 G- M" E1 {" B. @' O; L; H& S( i) ^3 c
  张:是。
6 `5 u( n* d  B+ B" i1 ~" U) W3 i, [. y4 C$ I  w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' J0 M0 x- j. ^( K- q

4 y9 m' S$ H% t* m% f# |+ M6 M  博:公使。: G3 J) z: s" |/ ~6 `3 u
, K3 T8 O% Z' r# {+ s3 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! d) x+ {: d- h6 ]* @9 J0 K( M( H( {; A. v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 Q5 \( D. @* M5 m: r7 }5 p
$ E* M7 O" q. m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 I, S  t$ R6 S* H3 H( z; w6 f" {
8 v) ?1 M5 ?# Q$ ~( m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 }$ \' |5 Q* x) r) |
' F5 _$ ^( A0 w' I/ ?) n" S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 f+ W* H$ w: G
1 L( X/ X6 a7 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ p9 }# f  ^% }7 m

5 B+ T: J0 R; ]' x  苏:哦!  i; Q/ l" P4 g$ E) r* _. D2 J
  b& O) T- Z3 R9 [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 Y6 D7 P, Y9 N- P/ d# j4 a

* h1 O) x" |; M' \: V- n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# k) f" F4 K( |- V5 H
. Q7 D. g9 p. Y# E( x5 z  ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 r" i; N3 B3 K2 t9 X: R5 s, y- l) g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% Y- S+ y, \" p+ ~2 h& Y
. B% B- d9 w+ L
  弗:是的,说泰语。
4 t$ U3 t; _5 T5 y) I+ L
' I. X% Q2 [3 p1 l+ D3 m2 \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& n8 t5 h: u7 ~
6 O, w& N: [0 t% E) x% J  博:还从来没有吵过架。
1 g' T5 Q& X  \
2 Q# F% z9 _1 l- p2 ^' {+ p  张:是,从来没有。6 N1 h5 c% i  y$ O2 u4 T. U
. {. B% A0 c, U6 H5 ?( h% B" e, K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) I4 o  P: J! p! A' D% s% e5 n! m4 @- ~1 B0 n% E/ M& ]- [; U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& o5 Z$ M. a6 M! c9 j" N2 X8 Y
3 Y" Q6 e# a$ a% ^& _) \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* k# \+ q+ ?4 r
9 Z. K, u) D6 q1 G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; _& k) q$ q% V5 h/ d% _$ D
3 I( X$ @; T0 q4 ?5 h5 T. t* _, T  博:从来没有在那个时候见面。4 V$ c2 d) s5 u3 x; T! i6 I

3 f9 A( G" u6 c7 ^0 Y  张:哈……
5 `9 f# }; h0 c: ~3 n# B6 J  c* u& Q
  苏:尽量避开,是吗?. @0 p( _$ {, F. c
1 q" M% G( E& B
  博:避开。避开。
0 z8 {! w- K/ W# D$ d# r) `" L; ~) N; e: H1 f
  苏:那英国呢?
7 B/ ]2 r3 ~: {* H
. {( z) k6 Y$ @3 f( W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* \8 y/ p5 r5 T7 i0 u, M

; Y- D$ y5 p& G  P* q. H: z! c" L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. {( z( T2 i/ V# q' z6 d0 r  f$ l; S# p: C4 w% u; ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  G' G; M! m( \" v3 J1 S
6 Y$ t( o/ c1 M' {5 k# J9 e' k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 a  R5 |8 _0 F/ i! s8 k
# h- z: N1 b0 M7 o, v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' r( c1 a1 }6 u3 ^9 u+ O! F) U& E2 B9 r2 F1 C4 u( r
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 m8 V& y$ C# ]* {3 ?4 W: y* e
2 ^% z. H4 _8 ^- L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 P1 d8 `' S- [! _/ M& U
5 I! e3 v1 b4 N% h( ^+ I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 c. w" S' I( I
1 \6 P; A  `6 I# u4 @, d
  弗:是的,会交换意见。
! K# }, a2 o6 ?3 B6 m6 m
8 L$ k) u3 \0 g2 n, x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 N; d% f3 X2 J7 d9 e0 B4 h* a2 c  e/ S
  博:没有困难。
  D5 [  K) b3 D( R% N% M6 }
( @/ m7 c8 x/ U$ J4 ~5 s+ [' W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 ^5 ~% r5 _, {8 h- V3 l
0 }, k: o$ K3 G4 q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" B1 ?0 m; D8 }, q0 T7 U1 `# T( H% k: |) i. ]5 V5 S3 m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: b# I; w6 P2 G8 c9 p. t

1 f& Y$ q0 y6 S+ r5 y8 e/ E9 J7 g  P7 ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( r7 [2 a) P3 e* ~' w. a$ I6 p0 Y# q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" b- C" R3 e0 C1 \/ y9 }0 p' h8 m2 _' X  T$ P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 E$ T. |, J! R+ S% d
9 s$ m# S7 G1 M$ V7 U  弗:我们必须保持中立。
% ]0 y) J# o3 M/ [9 g: b: A, V9 q; r& {' @' \
  苏:始终保持中立?
. H* |, o  U' V+ V( F
$ X' \% Y5 g7 C# p; W! F! J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) O- X4 G" h' f* f+ e" `

- O( Z: {, k) H2 q& X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 v! b- Z) g7 k7 Q6 G

' ~+ S, Y7 z  I1 V) U; K  弗:但我们不理解啊。
3 n. u7 S( X1 W1 `; z3 `
* m7 W8 Y0 L$ A) c0 M! n  苏:不理解?
0 k' D: ?. |+ w  k! Y& D+ L4 B9 y# F# j' T- ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( r6 C- B) X4 d2 ?1 B1 R! y

9 o( X! H& o( |! b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* \1 j0 O1 _2 x: L( K4 U9 t- r+ ~5 s5 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 x; V' g" q% _5 D5 w: ]
* q" l6 R5 r( L6 Z/ Y4 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% T, y: \2 k% _% Q3 ^: O; x+ J& c( K- i- K. k2 \# N5 a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' T" o& t7 a) m6 ^1 y+ E  |" b

4 _- S/ p0 n; l9 V  苏:中、美是同一天吗?3 [8 b* }% b* B2 z4 A% h  Y
1 ^# ^6 z: U( I$ A1 |3 v& m& @( e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ H& t* l% H$ ]$ M2 Y- B1 N2 {- k+ T. g& V$ N- L
  张:是。# @6 G0 z  S  v1 v9 c

# _9 G1 L; I- K1 ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: v0 q" j% U, \. O' R! |  }0 e: k; t; c
  苏:张大使介意吗?
' e0 l" g5 o  ]$ ]0 O/ l4 E  u$ Q0 t  I3 b: b2 R1 h- @  V
  张:不介意。& g$ K- U" D; S; n. O/ e) R
! V: F  D8 B# e& ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( L( x: m8 X3 F5 b  v8 B
2 a: `% S4 J% K, \' ]8 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& f8 K9 a# I8 z; |4 ^
# p: I4 G& g# a+ T! K# X# p; K" w  苏:泰国人这么想。" r1 J- w8 ?$ o- G% {

7 S. Z3 Y1 M2 h2 N; Z  博:我们不这么想。% n, m0 o! t: }3 d

- d: u- q: B. r2 b0 j, t4 _+ }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  s' M( ^# c! y' d
9 L" ]8 s7 L/ i' T3 }9 R/ r1 u& p+ @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 o! {" J# j& A6 W

* {) `7 o6 k2 E& w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; u8 C) J3 _1 Z% V3 S' ?

# k& ?% C; ^, c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 J4 z" j0 h( b! f; k6 B

9 e( A5 e6 R* F! \2 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ ]6 T6 D8 O8 v1 N" ?  E5 B
( w1 v. i+ |2 D0 o- w# g% u  弗:是。
" N: ?. ~6 {, a) l, \- u$ y  r5 u* c
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- b" I' y/ k& t- v# q( \
2 I' s% ]8 ~: t2 {7 t; ^# R" ]/ ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ Z7 Y* N9 ?+ R( w' B6 X0 `  O7 @4 d
. Q6 `$ v- ^) j/ d5 ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' m' w2 r# S+ X& k, L0 |+ R9 d) l# {: E( m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, `" M5 v0 [! ^+ ~: F. o8 U: C- a4 c
6 x! ^. I' h7 l" \8 i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' h. f6 L  ~/ M2 Z" _

' _' s9 P" @: Y  T# n3 ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# N/ S. p1 F9 A5 V% l! A/ K! f
# x( T( R3 c8 Y: A  苏:大使感到糊涂吗?
* @- b- n2 K% G2 I0 e1 u0 R. b5 j1 ?3 X+ K$ H4 j4 U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. x( U( `( |$ _& P

1 z: R$ M0 \3 K4 F1 ?8 E* k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ {$ `( `8 `. _+ m# \. V! z9 k9 |

& W8 p" A* U" w" b7 r% |- V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) N/ C; W. v# L
, H; i9 K' f' }% [  S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 y7 G9 G2 X: G) p0 v  {+ w3 w& n1 o1 r; O0 o: n
  弗:哈……
9 n! ~* Y$ |% H/ {* Q8 u4 E% k
' O/ f  K" g5 U; r3 |8 y& [  苏:每次来都碰到了“革命”?
  J& O. Z- J3 ]+ g6 Q# @$ _6 [* a" ]9 x: g. V2 Y7 r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) b+ ~" z5 X1 Y' Z4 n2 \6 o% Y8 l" t2 L+ a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 M/ B0 J' a2 o0 R) L# B6 X. b
. t- c9 ^0 b& i
  弗:那天我在英国。/ m! a$ C/ p" a9 t; E& j4 ~

% N) v& S7 Q( q7 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 |8 A  u3 j: q, X" }
7 \! W' S$ K- Y2 [4 \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: Q/ M) h% p8 L+ o/ ?1 P
4 H1 [5 ^! V8 o- ]5 P9 O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 W* x9 k) Z7 N" L

' A- m, e2 w7 f' c% S4 J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! b) H+ j/ |0 J! ?( S% ^1 L7 [8 a4 ~4 u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, M6 t; }# L' L, a8 F5 S8 Y  E1 B* x% R1 D$ ~
! m# v7 i  `7 y2 S
  博:那你说说,有什么情报?
4 u, S8 f: `, }: o4 r8 |+ e$ e, K+ W; X" O6 S) |0 V, X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" s- D' g9 ]: A6 _+ W0 g
* N; ~* k  x1 w( E( b  博:不对。
! b# ^1 N* o0 @" r" x- i) x
* n7 [  ~3 @% \" F( T5 H9 }  苏:CIA,可能有什么情报……
; T0 A* O. K& h& @' R
- O- c& ^. r+ ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! U: b; ^( E! a) v; P; J6 Z
" }- l% M0 J$ Y9 c  苏:不是事实吗?6 c7 |% R0 z) v# J( |, z

; M8 X, m0 ?" y1 _2 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# s1 X! k1 s: N# Z# {5 H

# O9 D0 l% S2 A% S2 T$ z9 H; g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 a4 S  y/ D; B& Q' |6 p5 ~2 A

* J" ^1 D, g7 _! M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 \+ n8 ^! h! u  h: }; t

! B) z5 C: j- _3 m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  \9 q( e4 {9 r6 ?9 C

' |" J2 R0 H7 K' N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% z" ]* s2 r: w6 p3 L
; e4 c. \0 J+ B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. ^+ B. v# F" k3 e4 {* w/ T. `: v* \' U! w: X0 w0 q8 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 E8 y- ~/ Z' y" ^
: j( m, ^/ e; k1 W: F( Q
  苏:为什么?损失什么吗?
0 ^& v3 |& D- t) C7 O! b2 T2 Z
5 l! O0 j6 c# O0 A4 [  博:是。哈……
0 g" T7 ]4 ^( Z& D4 j: Z0 P8 o# Y/ m0 V) P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. p1 V# G8 g$ ~4 P  i7 q+ r
8 l( z; N* `& [5 d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 m$ K: k* D. r7 m6 U( v6 A( ?3 f" `! Z" j  T; |
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 P# C* n* p* K. Y

( D' t8 p1 A0 }4 M  c7 {/ k9 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- p" |9 R6 m8 T4 y1 {8 b
( E2 Q% }7 ?& P1 J' L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 a8 ]& N- \! L) S! B$ C0 h7 h, n1 |2 q
  苏:这样好不好?
' A( ^. e0 |, i) |
; R5 w/ h: J9 ~, d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) C8 O0 M  Q+ G, p' X9 E% _) y. B# }$ F  v4 M: p( _, `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ g6 I) a: p; T# U) W4 v" h2 @3 W8 V; k4 ?4 w( q( g* [+ e. a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  T0 _, M9 T% V, M: b
9 ^% R; K5 v- P% x/ k
  苏:泰国人?
4 J- Q1 x3 c- ^5 g7 G  `4 m% m# w) i/ b5 K5 E. Z* c/ L" o8 S7 J5 J$ g+ k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! S8 e* Y( Q# F) }! J
9 [$ N1 T" N5 h  F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 o+ P2 m, m! Z& q* `2 S9 K$ X4 J2 U5 d7 Q; V; b
6 D" T/ S# s, {  g1 X9 {: I) Z

! r7 A% u- ?6 _/ |) u( v" s$ @, T8 v- `! r0 s+ R# d! i8 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" t( R, T1 S4 f9 u5 ~# F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 01:04 , Processed in 0.053752 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表