杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127786|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 `$ z, W! J8 d; N% s2 O; H/ W8 \
6 `3 ~! c- y. @0 a* ^4 S- y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ z* N, C/ I" F0 |# c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. \+ D: N* V1 i8 r# x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& t; n6 {5 _: H. G3 M& g# \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# A& i9 G  N* l, t2 y: }( B" O+ T4 {; g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 T( g/ e" C1 d2 U6 R, D- a
1 }' ]# }# K/ S. f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& f- o; G- c: g' z, z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 J) n' O2 |! I6 k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; G! x" P# B) W8 a) t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 v( B; |! k& ~- B6 p' _' Q! Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  R3 ^$ d8 X+ p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 B+ H' c% L" O* `( F4 Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 q8 ]* v2 w% Y6 y4 q! P( h( Z) j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! g2 U) u% ^+ R* ], F2 E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, n9 P' Z$ x" E2 N8 L/ E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; o0 D- J, ]" t* [/ t$ k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% ~0 D$ O4 t7 }: g; ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' J  N4 Y8 L+ q. w% Y8 ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; p0 G7 h0 i' `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 ]' _, a3 k+ l( A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 r% e( Y+ w4 }$ _( _$ a% b, D
  [b]弗:[/b]不知道了……6 J% l5 c. B6 \$ Y, V
  [b]苏:[/b]记不住了?% n/ }7 N1 G2 e( A, e# B7 h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 r" s$ V& G: F4 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" }6 [9 M) g5 l" {1 A4 _
  [b]张:[/b]难。* `( [3 r$ V& e2 H7 T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  E4 ]: ?3 x1 ~1 k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( m7 E/ T1 ]. X6 q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 Z% [. F0 m' v+ [1 P% l  [b]张:[/b]是的。
8 ]6 p' Z+ B" R: w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( d3 C) E& L7 D' X, R+ Z7 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) ~( i1 B' Z( s. z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ ^. A; C9 e) \5 L) x0 R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 @+ h& e* D+ X* X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  Z3 R) E" J( b) b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 k& y7 J* ?! C' d3 e1 k% }4 }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* O2 K5 c# n$ @) |, w
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 f& z/ A, ?3 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 E% v0 y( O7 b1 m& O7 t" \- z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 u$ Z# c! F  y) R1 h- c# m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; Q8 ~% m# c) x: L4 M8 U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( t5 p! p5 f! n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% X6 S  f4 C* t2 f5 I6 @8 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% r: C# M  h# q$ C; x: |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 C2 A; `- j; ~8 x  K. T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* u* z( `6 v& l  [b]苏:[/b]没有教科书?4 M3 M2 {0 k. r- v, u
  [b]博:[/b]没有。
- [# z1 @* N& q" K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ D5 Z  [' W( m/ U/ r& o: h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% s1 i" a7 N7 I4 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; H! }( ^" y3 u' f. I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& Z1 V: T" y3 o$ a3 F( N3 N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 _% {2 ]( y, h; _) V0 Y; x8 @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: K- O2 Q# X2 [5 W' f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ ]4 ^8 M. Q2 `% @4 V* i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, p, l  F" p$ f/ Q, W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 ?2 i2 [4 f$ q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# P: q9 B% u& A5 F  h+ c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" P: b8 ]# y, Z) y# l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! }( o+ H) t6 ^  `) y1 m4 E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, i4 k& \9 @& T" _
  [b]博:[/b]……
5 Y# r  _- [, A# h- K! f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( p( ]( G% m6 N( b4 D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% {2 k% |1 l7 `$ L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# L4 E, _) b/ j4 A, _1 n  u+ `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ x1 n+ P- T% A/ r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. ]# d2 a# a, D. d: P- h) {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" @9 ]% q8 |  Z" h0 u3 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. V, c& b4 n8 t8 Y" t/ I  (四位均笑。)4 a0 X" y& O* Z/ M" N( q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 p7 T6 D) n3 }# ?  [b]苏:[/b]为什么?
/ M# W. M, n+ o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 Y" e% j! u. v( E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ \0 `/ V: X- X6 F/ a) v/ j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ P+ l1 V" ]8 _) z4 Y: R2 F5 S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 |) p; M; o- U/ v% a  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 b( K& K0 }. q' b" ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  U0 g. |9 m/ h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 h' o  A$ U  M" v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* I$ t* A% I- R* e# p' ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% k7 u" I' _4 z6 E0 b' i( g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- Z3 y" v: B' j+ z- q, p3 Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# Z# f  T  a7 e1 [, b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' T7 _& A+ ~7 T3 Y) J! v, h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* y& G3 n$ j$ Z  [b]博:[/b]是,不一样。- l2 m2 X. s. g; G# ~' r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; a! l! K) \) X7 z3 g; W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 E7 l. I4 g  v+ _: _1 g) ]
  [b]苏:[/b]读?8 L+ k) J$ u! Q  z3 ]6 J& z/ o5 B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; Z% a( m9 F0 V2 f  I* ]' d2 U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( O! A0 Z0 Y) {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# v- e! Y; Q6 e0 Q) ?6 z8 D% Z, e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' Q$ T+ @  N. u' _1 Q5 @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 @/ O% f9 O+ W& a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: O6 Y% }3 _4 k/ G/ h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 \  u: x- U9 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ ~9 G' H" P8 b* j4 w: C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 m7 `# r  k2 L; ?5 p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# F( Y% K( z# |1 N" D# o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* |6 }! r$ B6 Q6 d% l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 J  t- e$ _4 G) {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) ]+ r" Y( M; a0 q  [b]苏:[/b]哦!
7 g5 z; @, h7 Q0 g+ t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% z( O: e, d# D5 q! f) }0 N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' Z2 ]4 A% v7 m' E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( B3 z9 f( y- j% _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 {9 n# C) e  D( ?$ _* B  ?% n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ Q. A/ f, `9 m" i8 j
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) [2 a% U; m7 x; [( z6 x+ z4 g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 Z" K/ f1 N& n, f! N, _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- B+ n. U) \  z& B6 s. A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 x' k3 f4 n" x# T  p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ h0 A! q5 X5 O+ h& ?3 r0 O& Z; `/ W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 s7 C; |. a& B7 H8 P% S+ w4 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 u+ _# ^4 L5 P1 e0 j  [b]张:[/b]是的。( O) P1 u: D: X: j( P0 K, a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- P; V) }& b9 s( @- O( W/ b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ `9 ?# I: V+ a' M2 c2 H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# S/ I! t/ D! F0 a. D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 y! n. E$ p  t( Z) I) s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 R; O: n; C  L, f$ ^0 ]) V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 U1 ^, O) Q  S+ `* i( a/ p
  [b]苏:[/b]我猜的。4 N! x+ N+ F+ l, q  k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 t0 O* _: E: Z8 w. N7 E7 |3 e' G8 |

1 W6 e# {8 v$ y7 ~% n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 Y$ \% B: N' f5 W0 q  j
2 T# y9 |  ]- Q1 }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) S5 P) Y2 c5 ~/ L! P" `' D! G: c
' P, _7 A' j" c, G2 L' ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 U4 G5 M, m  V, M# D) k

4 ~5 G' d5 r* O% K4 z  苏:时机正好?( @- ~. a1 Z1 l

; V, H) H1 G+ X4 Y3 A  张:是。
% X. Y, e* Z, e3 d: @. {$ L$ a5 u2 S7 k1 Z5 y; c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 [* h6 `+ p8 V/ i6 b* `) ^" w1 s7 w7 T
  博:公使。
! j( A  x' D+ y- l& x# m# v# S- P3 e* R* Z' T8 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 e3 ]5 D; ^! I3 E8 M* {1 V6 i

( F+ w; E! x$ s) f! [  D8 d. j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 T( N2 U" i4 t7 W7 _- h- y
, S4 ^1 v2 G0 V% B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% F* t  L  z! z8 N1 u) q
! ]9 m- K/ s/ {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 o; W3 }& a& R0 }

! ^" m, u& p: J) P. o# X, {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 s( M$ e; {' W
5 y8 j- I( E* E/ b" z. v. M: |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& F( I: a  g% p% v9 D! a6 x5 J; n/ w
  苏:哦!
% d0 @$ S0 Z0 b4 I
; V$ e5 _  D& l0 c% A) k0 \. L- ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& }. B1 }3 D3 i5 @# S1 f7 g' p/ R; \' g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: J! Q+ b5 C8 s* j' o; W- Q
& `1 z/ v  ^) C/ C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% ~) t& x% l6 C. w9 D7 P  c
; x, ~4 d- Z$ A$ E; I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ d# O, X0 U  b( l" H( n1 j5 I6 X8 G2 W# h0 G9 M: B
  弗:是的,说泰语。+ {% J' l3 q: g7 n! X% c

2 C9 U7 e1 W4 G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ n- [+ }( Q6 R& u; w
1 _1 v! Z( e  U" s
  博:还从来没有吵过架。
& G$ e; ?0 n4 P8 S9 F* o" s
) r! B' Z6 f! o) u: x% r6 Q5 m  张:是,从来没有。) [$ k6 e" l; y/ G& y+ C
* K8 j( M% j' |' t6 C8 Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 e+ B. [4 q1 }+ {+ R, y3 ]7 V7 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 K; I' }5 P1 B
* z! k7 c& k: B. w8 _0 y% ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  K" n5 f) t4 N; n6 H0 Y
( A( Z4 `4 A# L( c' `6 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: m* h5 S% I: _& P" |: Z( J
, Z( Y/ O/ g) F8 k7 C% y' m
  博:从来没有在那个时候见面。
  V3 d6 l. ~) C1 A" y3 G$ k3 c
( V5 d( P# m) n6 }' t% T% o  t1 Y  张:哈……
" l7 c/ H6 N9 i* P1 S- X  {
" i8 [/ o/ _5 N' F9 X: g+ Q  苏:尽量避开,是吗?2 K  p& k& K& u& K
4 p2 u  D8 W/ T7 N7 L# y, G/ K
  博:避开。避开。) t! ~, Z% a/ V: I1 S7 o
* Y7 E( L( ~" J! I
  苏:那英国呢?
& g: _- L' h$ o+ P
2 e; k0 e5 l7 J' i1 l+ Z+ y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% {# c" w/ {( z" }: e: L2 \. o2 W" ~" T+ B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" a) `8 b  J, ]+ J$ {  T; R
9 g% I0 x/ E& F5 n  C* w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 M; e7 r& p: u: I( C

, t; q0 q$ S# K0 x4 l* _: k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 Y, M* v6 i! m

. U( r8 ]9 w+ Z/ R  S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# T2 P+ T8 f* j" L% A5 `0 r7 i

  P! @( ^  a' X% ]  苏:那作为朋友,会怎么做?2 W- v, c0 {! B$ L1 F

' u0 L; r' P+ @2 A: u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' y6 B8 P9 t7 g! ^, [# t% O
2 x, t( Y& R- n4 S1 g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! b% k8 Z7 l* C) I
" `/ ]2 |- ?: W6 m" n) A3 ?
  弗:是的,会交换意见。) Y+ O2 j: U# W! |$ c8 K0 J2 S

( I5 ~& [+ Q4 ^1 l4 @* U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 Z( w) A/ A9 B/ m4 Z4 r" _2 |& p# Q) T4 N: P
  博:没有困难。
$ Z4 q- U  W/ Y* ^
/ s7 j' X: \7 |$ s  p/ T7 G" c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 q& T5 i$ `- N
; Y+ y$ d& o+ a3 m' @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* t; u: _) @& I( d

% `: X9 A5 d% K0 Z7 {( ^: @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* ^$ |2 A' t7 s' t( q2 w  e

9 ~2 `6 P! b- O5 q7 U5 }: v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: S+ q" ^  w7 C& M4 `. {- j
5 k# {. b% M/ W) C+ V: u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 t: D' `& S! [# |" N
2 Y. c% S1 M8 F! j; Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 k. {- }; I! B% V$ u4 X2 I
6 Z1 W( N7 G/ N4 a0 l. t' X5 H  弗:我们必须保持中立。
$ ]/ l: `; _% E" R0 z8 w
; }& M* H0 i( G% P  @, u( _; X5 h  苏:始终保持中立?9 p# o2 ~( i4 D: e- ~9 Y

$ N, u0 X9 H/ g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' K, r/ \# w7 W+ q6 p6 `4 s$ W) m" L  J& `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% B2 ]& ^  f  v7 K

$ b# y' [# D' m9 A. }  弗:但我们不理解啊。; e. t" ]. m4 p+ g3 z
5 N" u. w2 ]) u9 p
  苏:不理解?
4 ?3 I# [+ B3 Z7 {) x. C
- r8 G* W3 y, B( ~( Q2 V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, z# @7 q* w; g* r" G/ `" R
8 r, `0 g7 Z: g# z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 s3 i3 E5 Z+ S$ W* Q
1 y+ Y5 P) ~$ S+ D5 m* ^  e" O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 F4 g( U4 i6 U% b2 v/ `

) V4 ]. t7 G; v# B- d8 X6 r4 @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) n  W2 E1 B) _

. U  E, _$ [" J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) u* K! z9 T3 {+ ~' X: ?/ g& e: B
2 N2 v: @* ^+ [8 ]: Z
  苏:中、美是同一天吗?
/ O4 T2 e' O" B6 M  R* C! o  I9 g/ S; N' B) x% G5 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& o# ^9 h2 g/ S& ]
- ]6 S! i9 M0 u; B% O0 c* D; I  张:是。
: M( @0 k7 x% ]# Y1 V' h% W7 q( h# j7 ]2 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: [' ~, U7 a( R4 n- m6 H

; P5 F6 Y+ T% U' I# v: b7 I  苏:张大使介意吗?
, m( G6 A2 z, g2 f! {6 r; r4 m1 {% v4 M8 R- N; N
  张:不介意。
( u0 D3 l0 i. _  {* q  A, h) j8 H0 G1 j' P, G2 b1 S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ C  u1 `. Z4 b( }" W% E2 w
- f. p# ]5 p; h; s  }
  博:苏提猜,不要想得太多了。& C6 Q+ O6 h; E1 h! M5 A

" ~% }$ f  j) g- [  苏:泰国人这么想。
+ p- L; J% D( x4 E! y$ K' H
: N: w! e2 [# c7 C8 Q  博:我们不这么想。* H$ ]3 R3 t, A- l8 u+ u; k4 s

3 ~# A7 F% X& v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' v! z. |" G# |* G: G. }# n- V- K
: G3 S" j0 [( O- `/ n6 `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. J& c1 Z7 n& V7 j4 I
" ~- [9 U8 w; u* p8 e, J  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 ~1 H. L- \# D, [) x! C: b

2 w" s; V1 D" S1 p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 M2 G2 _5 S6 L6 |. O% q

3 o( X8 f& x7 @( L3 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: C! R3 m* b- h( u$ p  ~% K6 P( H+ V- \( F9 q
  弗:是。: D5 [: z; @- U7 z' x0 V
- Y3 B# c5 i6 e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 ~  `8 @) I  V+ \4 M, a( ^0 I5 Q& p; }% K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( [' |. |& G! Q8 l: V5 y
# G/ f, x8 M3 E3 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 a: z9 n+ ^% j# ^! _, B  }! ]) ~: D( [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ A- f" {! T! O. G2 V- U% B0 f

7 t6 g# K" k7 G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ e' q7 ?+ ~$ T0 L6 w
+ S9 ^# Y8 k! q- Y/ M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 g! [7 q! m+ s& ~( @( ~8 w! O9 h* ]9 [7 ~! S/ @3 U  I9 z
  苏:大使感到糊涂吗?
7 _% A- D2 H0 g) o3 t$ p% `8 E, a  R" n' a) m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ l7 _1 y/ c6 p& q/ l- i3 G3 E# z
6 I4 |: J# p% A/ x) U( ?1 C, a+ ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ l) o& q8 n  |3 K9 V7 r5 X/ E# f4 k7 }- \2 w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! \6 O/ t6 O: ~6 S: j: U8 {4 B
: j3 k( }9 a# d# A- [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 O: y: G; {# R9 k% [2 T7 e3 ?5 n& S' m+ K
  弗:哈……9 |! _% r" F2 p
2 X) |7 ^$ Z8 G7 r1 |! o$ a8 u
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 l8 D2 [, E0 R+ `, @, O3 S$ \

& h* f( e& x8 b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- j: Z4 R4 v7 T0 h4 d' N
0 I* |9 t) p4 U# H7 G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, ?$ E$ V5 {9 Y
4 B+ r, }8 E& s% q  弗:那天我在英国。
* d1 H! K' k7 A8 w9 a6 P: D) [* e; ?" C( t6 L# Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' ]1 W5 o& C+ n) n' g. j) d9 R0 D
. F: H' _- p+ Y& h. G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ N7 D* }3 u; I8 W

1 y, F2 m4 l8 d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 ^" U) K: a- N4 o
4 A, z/ g- X' X8 {4 w) R% A+ y# t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 K9 i, C* J# F& }2 N
( F1 o* T+ q7 E$ X# p" |' `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( w. A2 L" R/ G2 [
' V. r/ Z6 y) b# z/ J2 v' s" d- @
  博:那你说说,有什么情报?
$ S2 k: t4 J" y, R0 W' `$ f
  H/ X4 F$ u: P3 O! A" u3 k- |+ [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- x( G# M) C+ K1 r, c0 j6 L2 l; L
  博:不对。
3 f: @4 S! o, Y6 P3 q7 w# W$ u. s% I* s$ V
  苏:CIA,可能有什么情报……
! ?8 m' n( Q2 v; o2 M6 r* {' c1 m' Q$ T9 G& R* y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 G7 o9 Y3 q1 r  b* l2 O

3 [% s% k" S) w% |5 G- i" P# g  苏:不是事实吗?
6 O/ ~# C5 Q3 Y
  _- L4 c; N$ ]) ^  T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 }0 P/ B# s6 @4 g" Y) W

# [4 j6 t: c: g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 D* y- i$ [. h  Y
$ \2 Q" f0 I- Q: m% }$ b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  C. _. G0 {6 M& Z; {3 U  K6 o: b+ k2 g9 W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 W0 t7 M5 y; \, E9 D6 ?# N
/ M( A  V+ p3 l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, ^) Q; ]. F+ j# f  q

- S  t( }/ s) r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 t* a9 Q. z6 ?- ?. v1 @+ h- T8 P

3 U3 M/ r" u! S, e% N2 y/ ]4 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 M7 K/ _: w- `
% q( x6 R+ e- q+ ]8 P" A$ i  苏:为什么?损失什么吗?  k) `# [7 G5 {6 K' u

. ^$ L' D( z2 X  博:是。哈……+ n# N5 b: P' t" J" G9 j+ x7 t' x
1 `! o" t( ~7 Y% O5 r7 y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ V+ h+ `4 E8 `9 n; I

1 X2 k8 f8 a- I; H# K9 l) G/ c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. d; b: b, E7 A7 F1 n& v
8 G, c7 p! s0 V+ [' \  s
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 N5 u7 O* v/ H% l2 A: {! l& ]% {% i" f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" o! z/ [8 K( E, C4 k
) M* h9 r: Y" V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% U0 ^% F% O, |4 F8 o2 L

6 u2 h4 H0 {8 |- [& e7 V  苏:这样好不好?6 u3 f( o. v' K* G/ q/ q- V
* H/ U4 t7 p* z' ?# a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- T% ]: J/ K$ J" }8 B/ c2 ?4 e$ b( Q" ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ P6 r( b9 O1 g, z/ \! O/ r; J  ~  o( ^% N6 v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( |; Q- a5 B# X/ `, W% |1 h: V7 e8 d6 M9 A5 d9 W, p" Q
  苏:泰国人?
4 U, W; n1 {6 G6 o% }; _7 x2 X: I( W& e& d$ S# i8 N5 |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 H# {* a( Z2 v0 a; b. N* W
! w( C) O9 G4 [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( V" u/ L# @* g8 c3 O& x8 S" R& y5 L0 Y2 p: m

! V) S# @- Z7 M! D4 X7 R9 l5 a, R, ?1 Q- `7 |& o! [
( e8 H2 Y8 W& m- U; I6 k! Z) J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 p4 T5 D. f, _* ]$ g' y7 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 13:27 , Processed in 0.051656 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表