杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74582|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; r% u: ^/ k! j! H$ g

* T( K' b4 Y! s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( C4 P) P  X( `4 T+ o2 J' @# s1 `- w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ M" M( O% C! M1 b4 |- ?/ y% H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ e0 C% D0 P, L2 R% o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! u0 b4 N- o: W. @* {+ q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: L5 g# r6 k& T9 [; ?) C

9 d; h) _" U0 t/ [1 N0 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 P, a  ^+ J) i9 u- o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! H5 v" |" R. q9 A& A5 g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 I& j; i- v8 ]; X( @' Q7 n4 @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 G/ S4 ~- Q6 Y. Z3 ~% ^; a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& d/ M( p4 Y0 ^+ R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 z# {2 m7 d* K9 H9 r6 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 F$ \& P6 }, G6 P, y: `" x5 Q7 q( Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 W. Z+ K  [' T+ r" x$ z3 D5 o: e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 p+ u* Y4 T4 V. k) Y! s! N; E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' u/ f; A, d( f! _& ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; ^4 m/ m( U2 R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! \+ r+ J- S+ Q/ M3 p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 i! [* }2 V# s& ]- c' v" J# k, u2 ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, ^, }, `% h  Q6 W! ]0 ]3 \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 |& O8 K! M* C8 D" j/ A8 c
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 [- q- `" _+ U3 ?2 C  [b]苏:[/b]记不住了?
# r1 I# [0 B+ J) D8 j" y% C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 S% Y9 P$ F, e0 T; ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 w8 ]- n2 F1 W3 P! f- Z
  [b]张:[/b]难。
# J9 y+ }( h8 j$ {1 [9 D  E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  w) \" D. |" |  }' `9 Q2 Y! ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 M9 O1 i; c% t. I0 R, I: T
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' t, S. R; w* a3 `; J' _! L$ h
  [b]张:[/b]是的。
  S3 f1 }2 \- {4 ~+ A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( ~( J7 |5 n# l& H. g% q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 z2 G; A# ]5 K, j8 f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( i5 r/ q8 l- D% B* M4 R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 u: X* t1 G0 J2 g: _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 Q; @# i- P! s$ X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; I! k" t+ Q. H$ K# o; `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# C7 B3 o% L, A* d0 J3 W
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 `' `6 ]3 f7 o0 F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 K% \. K, k) _1 D/ r) p; ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ ?6 d* p3 g. x& m7 d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! N3 R2 ^, }2 E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& o. G/ N8 _. ~# A: M) j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; `/ V: ]3 A7 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ m4 P8 l5 ~1 S1 M7 l4 Z* a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* D, v3 S  Z9 l, C8 C$ C& T. f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- G3 J2 b, a8 c3 y6 c: P" i) ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ N" V$ p6 b3 Q% I8 h( j  [b]博:[/b]没有。
8 }  y3 N) d) d9 b: q2 o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 |+ j/ M4 U+ k2 q: Z1 a# p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 h7 h3 }! P3 i' H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) ?/ R, X( Z3 L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" G! v0 O  z* l6 Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: i9 b( A, D$ {! `' R6 i' V( N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% T: k0 B# B! K( u5 o. a  t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 c& w7 V7 N% A* |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, c/ v3 u& E- m2 }# a4 E- c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' i0 k# s6 B3 x/ {; ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 W& ~+ N& Q, F* Q6 _$ |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 `7 I" M: c& [) T6 ~5 ?# d
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, j% s. ]6 M( R' e# b* [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 M; @% _( n; O, U+ o; W  [b]博:[/b]……
! w( d* Y4 o# V+ A# t5 Y! N& @# r; E5 }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 z3 p' M9 m+ _* B/ g: B5 q$ m( I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. j2 T. Q' H0 ~& q, m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 M" \0 m3 b/ d, X' {% [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 L8 O5 ]) r+ O/ R: [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) D0 G7 B$ b' S: k; F; Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 a! T, Z* D1 M1 E- v7 R/ Q( r# N9 h4 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 i' s/ p: U5 f: L1 N3 V* T3 A
  (四位均笑。): l( I' n4 }0 Y0 @- Z& ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 P" [# |+ k2 c: e  [b]苏:[/b]为什么?
1 J/ S  x( P) H- \$ p9 p1 b, y/ T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ M( r* Y) ~( ~3 g: p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* m4 f& }" _) l, U5 Q) K- ~8 X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 ?" K* n2 I' @8 _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) ]; P% ~4 R$ y  [b]张:[/b]比过去多了一点。; w' I3 Y) L7 ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, C! |+ V3 Q; \8 B6 W$ |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 }- Q. [$ k* e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# z" v- l6 v" Z0 w  V! a$ D, t9 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, s+ z; K& U) G3 E+ }' O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& {+ M; C9 }0 ~' G0 E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. m4 g+ u5 q9 A, v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 p, R7 k% [7 z( C" k# V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 _' @& S1 c' @$ V4 _  [b]博:[/b]是,不一样。
- o" u! u: o; U; I1 S3 Q: v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- U, ?0 N: \# R7 h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  ]) O* W( O0 o: n5 C. C+ G6 [
  [b]苏:[/b]读?) _* e8 O% ?, D2 n4 q- I0 J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: e  G1 d  `! r5 Q* u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. v2 `3 e4 |( p' W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! |0 M) P7 H4 i$ t& n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 n+ o3 R& h% @- j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 w# D6 M2 G$ v0 h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ @* s  A4 v% Y; \5 P0 _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% m5 J9 m  M. K, H$ P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" M2 y/ D% q( d/ G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& ~* E+ ^8 O5 @# v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 F/ V- A& b. r8 ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 }8 b* z' t: J6 k" l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  U5 B& y1 z; h2 f4 q' G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# {5 B% w5 k6 x& H+ m4 u
  [b]苏:[/b]哦!& v2 A0 k0 U+ {; T! Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! u  y. o3 T1 }3 a% C4 P' o0 X. K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; L! O$ Y2 v% M% C( ?. S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ V6 w  b+ Q. P2 w9 s* a% D6 {& ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 f6 j6 _8 A( V1 l% O9 ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 `$ B3 \2 T1 V0 @' }% `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ r: O2 F" `/ K. A$ t- t6 v1 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 l& u3 D" U5 a: o; f' D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, r. S3 p; w3 }$ m' ?& y8 y7 ?5 L, Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! Z0 h* K* f$ @- h% q# d( b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 C7 F4 X( T+ s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  i1 v6 P, x+ ]  Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' G# C. {* T5 h6 y, [( {2 c7 Q  [b]张:[/b]是的。
3 z7 F8 j4 {4 _7 n3 O/ B2 {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 K  E6 [1 e* X. o- Y3 N7 V) l0 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ X7 s: x" {6 @3 ]* J8 |( z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 w. X' ?- ]# ?! B7 Y( ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- r3 A7 U% n& r  @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 L( \1 x8 w5 G; u- Z" E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ ^4 N0 E, g: i3 J. H  ?  [b]苏:[/b]我猜的。8 s% b8 Z' A: e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! p& k" A: `( ?: O) A% u
( a7 _/ q" E' w9 U- I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' u( p$ J5 u# n5 n1 T6 M

/ G. w1 E6 [  |2 A( W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  Z5 X, `/ f* ?& c& ]

; C0 x, f3 _( U# F7 `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. c$ X3 z. o. Y7 v( i5 b
7 U- R. y- L) O* z$ T
  苏:时机正好?+ n& r& A4 Q6 [

5 q( w2 Z' [; J% h$ U+ O' q  张:是。" z! G" Z0 I# k/ d3 g! R. a1 `0 p

, x* l  z, W, D9 W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* P1 J% c. q: d/ b* M$ m3 l% y7 A3 g

/ y- w5 Z* E4 x; F, L  博:公使。
* e6 v4 }7 t& J) N  L" `8 N0 \  Q$ G$ a; ^# c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 f* ?9 W- m  q

0 b  I  H) p; M4 U6 G2 i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# Y9 s# @) t: |, f6 V1 G

: p" P+ S1 A- K0 {$ Y& A, n' W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* {# h3 s9 M8 L3 k# g8 W+ o5 S6 O+ ?4 S% f4 e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  u7 M7 o$ F3 j1 l1 Z# u; |3 [% l4 O3 l/ d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 g+ f5 Z! f" f7 A2 w1 _: x
5 f- ^# f5 _1 {/ z4 j/ ]4 {7 C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ P( R9 }0 b5 h8 f  W* ?
+ p' [- p# O  e
  苏:哦!5 L  f- ~: L5 N0 {$ k: k! D& F: o

, Y9 a9 l6 V( Z! O* s" ?& P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, ~; [. S7 k  d4 Q, }. ^; W& W3 Y' p, j9 i1 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) y, i# K2 T" s
9 e4 W# T: o+ ]' y5 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  k$ K0 ^) E: y& R' H4 n( K$ d. z$ [; j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ J. i& h+ I0 r6 c0 j6 ^* Y1 H8 X, O) l* m+ `: e( ~) a+ T
  弗:是的,说泰语。
7 O( B) T* c: n2 Y5 x% r; T; x" ^0 c2 G' p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" Q1 ]; c, O; {" p8 ~" ~7 ]
0 H& m4 Y$ C* q8 k  博:还从来没有吵过架。9 u& b! \8 @' a" e' n7 @

% d! c( U: q: J  i  张:是,从来没有。1 l! t# w4 s) ~

4 i  i! V+ O6 P7 f& D" y+ a! Q5 i  博:用泰语说,就是“还没有”。
; ?1 G; e6 I2 \: t) m1 \
3 Q5 d( g% e1 ]4 ]; H3 x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 Z! {& y+ G, a" z9 \' C# V. ?

4 b/ W! A+ V, w2 j* |- K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 K* z: @" z/ g* j) K. t$ T8 Q$ q# K" F7 n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* f; @. E" Q1 k* Y( P0 `

% e3 ?. S1 U6 J  博:从来没有在那个时候见面。0 Z; y4 ?& f1 s0 }) k6 x

* w! V9 Y3 i; H, {! ?  张:哈……
% {! }5 e7 o/ w) {6 a; a0 y8 A, b) u* i. Z
  苏:尽量避开,是吗?
& X) v) e: H5 p) J9 v: L+ Y4 Z7 |
* W6 x6 r/ }& Z1 E' G  博:避开。避开。$ a) E/ V! J. c; i
# `3 b; |- t  ]  Z3 z+ i. b
  苏:那英国呢?
0 ?. y5 b1 Z7 d% |6 g4 y  p( E5 D* w1 I( Z. j) s/ ^$ t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" W. y: ~$ o7 \) W8 r" b! q8 l2 l  y+ H4 I4 l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ P1 @! N+ U+ r9 d- L9 z. \2 o
% J9 x6 F- ?  ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! {! ?( O. V! d; N6 C

9 H1 M9 k$ R1 D2 N. d$ P( v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 Q% U5 s/ C9 j, e& ~, B' U
7 [& J7 B$ ^, c- \* m: A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; ?) |7 y" p' q
- }0 L  \  ^2 c  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 `& @& ^# o% G/ s! p0 M4 [& f/ g1 X* Q8 }5 C. I6 K& e7 r* B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; d4 B" X% ]8 X* J3 Y. d/ I5 J! s% l
, b8 T: K: c+ C6 T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* Y( U2 j* ~' z+ x( E
4 B+ |2 g) |5 P. A# o3 x7 \
  弗:是的,会交换意见。1 F/ o3 D/ n$ T! G0 M: [- g
. o* o& U9 p: Y  R  B  J3 r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 G- S# o& _. }0 Y6 ~, }
2 ~; _% ?7 \& Q
  博:没有困难。
5 E; w; d2 b% t( c# j! Z' F9 a' t( i$ S0 H9 a1 M3 x' q3 }9 t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& M! H; z  C% z* n* Y: k% |# J7 S9 s6 Z1 ~, p2 C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 k. u" D) S6 Y8 K6 _; l# x: d# P( n5 B, ]- z$ X. g) N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 Y. F  U, L% _/ W$ a% Q# c: V4 c; v. ]& Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& j1 e( u( \2 q/ M% h* y
6 }/ m2 I2 o- p$ Q* b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 y  ]8 `6 G* K6 d/ p, c3 g+ I# i2 ]* V5 s, i2 S5 Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 M8 S, x8 {$ o, _3 C- \  f3 Y( j
' _1 O! A4 p8 z! a% A  弗:我们必须保持中立。  E- |1 Y- l% q+ ?

1 |% E* L: V8 w+ J& ]  苏:始终保持中立?6 W& G! S! [- ]3 [" b

* N1 f3 }( m8 Y* P+ Z: J" Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# v# p. M( Q/ Z6 Q4 |6 r, s" U4 ^5 ~* r# y' m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( v8 F' y) M: @* L0 f

0 r0 Z4 E! D; ?) q. n$ O2 S. y  弗:但我们不理解啊。
# L! p4 D: C! M3 ]5 ^+ m
# n9 R" I9 e5 \% i  苏:不理解?
( v+ Y8 k$ H" ]' `3 l/ D
) [, G8 R  N" `9 ?& b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, [4 A( I# f3 S$ m, X$ [; [5 W" z9 B/ T: t: a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  v  }/ _1 {- b8 d# m
7 ]8 N5 H" [* {" g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ v: s( I3 v0 X, ?! S' X9 J; @5 K! Z

% i! v7 E( j$ C6 V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 Z5 m- }8 c% k" }; L3 y

0 n2 o& f$ O7 o  I) w. u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( E- c) E. v5 M4 T; u: y8 q1 t. W9 w

+ f7 Y1 [& b4 W9 r  n, E6 `  苏:中、美是同一天吗?
9 @; X" G' V7 k+ A& s5 H4 W# ]' _' z4 C+ v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. P$ V. J2 _' _  f# V
# y# L5 U# F- w# b, }
  张:是。
7 I9 L3 f  z5 r* i" c
& C) I0 ]6 ~0 C3 h7 G) N. y* i5 t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ q4 j9 L4 c+ E, x7 m
/ K: y/ x, b* o  苏:张大使介意吗?2 N" T; X! ~8 I: i- p: d/ g, E9 A
1 W7 A4 _, A9 X8 G" l  I- j. y2 N
  张:不介意。
$ n5 ]$ V6 \" a1 _$ L$ t: U' R+ t/ `8 o& n6 \+ {2 Z# X" \$ m4 v9 Q* v" G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 I/ F2 G, Z5 q6 K% W8 A8 e3 X4 o
% ?$ Q! J& z: y& ~& Z1 `  博:苏提猜,不要想得太多了。, C  @& ~+ `6 c$ \$ @& V4 K# x
1 C$ M& Z# D, W5 C
  苏:泰国人这么想。- T% `. f8 I$ z/ ^: H7 U) G

- C& p: u, W- D1 X1 J. h% S  博:我们不这么想。
; `: b6 j% q* t# V6 T
6 P  }/ S- X* R0 V7 x. I# p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ }" N2 l% W# `# o) i/ I7 U

6 ~. o% N' F( y: m; e+ L0 d7 P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 P+ k. S" k8 n- f0 \" N6 g8 Z: U0 O/ v- Z' {1 b2 u6 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, {; y) i2 N* }; V$ t8 N4 m+ q$ c' a3 \8 h  A% W9 \" y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* F1 J0 w8 ^7 S. t
+ j9 U) i/ b" C1 e* e. \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* q  ]3 i& {$ [
/ Y  C0 \4 r! S( Y0 t  弗:是。
' ]1 ]" {3 q% j0 D5 I- a: j. R- x( U; `# [3 D- O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 [1 g& p$ f2 C

3 |# W- W1 c  j! |( I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 v% P/ V  q" \0 h# p( U
5 z6 G) z8 W0 Z0 F2 o7 v: x  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- J+ V5 L0 C/ u8 T3 z7 y

6 V; B7 U2 J- [8 V4 Q( q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 U) A* c' [: U+ E, X* k
" ?8 e' S" V/ Q1 l1 n3 q. H; r( o8 q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. K' B6 p: e$ u7 }  R9 y7 S! l8 p* v0 _8 h. z2 F7 `  k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- v3 f# E9 k9 v& [7 p7 l
* Y% T( ~, m4 L  苏:大使感到糊涂吗?  P! Y/ A; d' O) g- Z* y
5 V, S) b* [$ F; i* j! c( |/ @6 `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 K# d- a! u: `- |/ |& A1 u  u7 p3 K8 }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 z7 n2 X6 v5 G' Z' y, |/ ?( E3 P' E% ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ Y' Y: q; ~: k" X# c3 X, K* W

) Z2 g+ @& x5 e0 W! q1 b/ E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% b) }) o$ ?- l: V4 F8 b
; `- f& X) z! w3 ~
  弗:哈……- t- V1 N% o* Y: d% r6 i
% K) ~: p$ ?8 u" x
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( t7 e, w; m: v" B, k7 [: {; l: R5 C+ F/ Q  b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; ^- c0 g8 ~" B* h
0 \- }: o& R3 c9 d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! A7 l5 O9 {: k& [' t
2 Q1 n, F2 N3 z! g
  弗:那天我在英国。2 c6 N- ?$ f  `0 R: D0 n! L2 W0 h% p

8 M9 E& `6 L$ C+ E$ y, D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* B' z# B( H  _
. @0 z2 w6 ~2 x; i" w& k- \& u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' P2 k4 \# i3 }  ?4 I+ g8 ?2 E7 R& C, l. v0 q5 @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. }0 P; _8 b1 o  r. @( X0 H2 j! C; d5 V- m4 K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! f9 M# a9 R* A; }7 Z& h2 X
& x! r! y$ C( i) }7 `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 F6 E- U6 S' c2 R( }  i
9 e1 l# w! h" d1 t8 b8 u& T
  博:那你说说,有什么情报?
4 ^( I3 V& z& P2 c, L- @( w* x$ X) h( o" X0 O7 L2 a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( }8 W/ }9 V$ [8 T+ I
+ f9 ^, F- v  R6 i  博:不对。
/ d8 x& V* u: b9 M$ c3 n! W- A1 x+ V2 w2 b% Q
  苏:CIA,可能有什么情报……! a9 V5 Y2 q6 E- \
$ J# o8 l' T' w& \* W: w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' _0 b% W; z: A+ f
$ D& {2 L! q' j  V2 N( r/ ~" [: K  苏:不是事实吗?+ }$ r' a- a' [' d
+ n+ K( F9 k# t& {; z; g2 b- _; _! M6 d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ W7 G0 ?% `1 _0 N0 \
( I1 f, r% o2 q* c8 S: [& @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% e( W8 G( |. m! x
0 R  n4 Y: \) j- |6 p$ z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 P0 x% V8 c0 ?' V. m& |6 k+ [( I% C9 ]; W8 J& B8 t5 ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 c, F  o  z! \1 x8 g) w% g2 E5 ]; q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ w) |! i  {" f5 }% H8 g- i8 T# n) `% J  a1 l% k9 d" u( K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: m: C* A# {) R! i
8 ?9 w8 K. |! V3 c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 ~' s3 H8 G2 X# q+ h) H2 Y5 ]
$ u' a7 \: u) j( ~$ J  苏:为什么?损失什么吗?1 N9 v; d0 @2 n' H+ ~% U, M
: q  P+ K- A; C! \5 d
  博:是。哈……3 n! k7 Z; P! E5 [. l
4 Q. f; U8 X* ?5 {; M4 J1 X3 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  x) A( W1 V$ ^2 Y
2 b* @; }) W. `6 c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 r; Z3 a) j8 A& X: a
* e$ ?( `2 [2 o+ T9 N1 f: |6 F+ x- q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 l6 q0 A: l* _) ?8 M- v& p( {1 y* L. i+ x! D' d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 h9 q( [2 o2 g
3 X1 L7 R( G& A. q8 D; C" i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 P0 L6 A, Q6 e5 Q$ a0 ]8 r; d' Q# F1 K: P7 E- p$ L
  苏:这样好不好?! c1 a( @- q4 u7 u( y. l( W

! m* d9 J% t: I2 g( ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 c6 U; d& s1 N& p; [
& p3 @4 r; ~  u1 a! I  K+ h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ i# e/ g( X  x- D$ v7 V) N9 O( W6 A7 J, z# d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% J6 T+ O+ U3 P) W

0 [( I# J7 t" v( |: y' N! R  苏:泰国人?# Q+ B9 ~  q1 i0 p5 }

+ m" N* w' X0 i' p3 P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 J. ]/ T; |3 {9 r) u
+ i* l1 o1 @' m0 ~' L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# B; w; ?% u6 x4 I1 _: Y, K. t

4 B8 H. K- E- i3 t$ S
% g7 m  `# K7 C' \4 q& ~8 d3 V+ y& Q; C
* ~. m! s) E6 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) |, C% W9 G" S" D) p3 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-30 12:02 , Processed in 0.051559 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表