杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95348|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% v2 E2 a( e9 o

% A' _/ R/ ?* g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. K- D1 z7 d1 o  Y0 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ f! r7 C) R: T/ A* c/ q6 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 n" J4 z) B; i1 a. I+ B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# k) m, ~8 J8 [  d! @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 V" ]2 r' b: ], Z
3 }' T0 V$ P2 Z. \6 w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 k) u+ w' _' t5 |: c" |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 r6 W" n. g- y& n. i$ @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; q5 k4 X( p3 U; ]% S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) Q/ Q  g/ F3 ]1 ]3 k8 T! O- {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; Q" g+ g' L: C& s. v8 l1 m+ k3 m/ g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 j1 O9 j% _- ~% l. e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 p5 C0 o; f- k) Y1 Z% h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& J- B8 r8 j4 x1 f  N* L, Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* O" u* A$ U) _7 ?" @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 T6 {  H; j: i2 C6 i# G0 G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& N1 |5 j: T$ r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ A2 p) |$ a9 W. [: P" k: s/ g6 ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ }5 }$ v2 `0 d# l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# e# e( e5 V8 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 [& ^. D# T. H  X+ B* {, }
  [b]弗:[/b]不知道了……' H' d# p. h' `5 @& Q9 p6 b7 v
  [b]苏:[/b]记不住了?- {2 A- q2 H6 X2 Z- H! ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! {/ Z2 J, u3 i4 j) Q% [8 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 u( ?+ \2 w" t" k' Q  [b]张:[/b]难。
+ w6 E6 F. O4 D% O: G& K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' @8 X7 Y% T  B. O- _! O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 J0 L8 k" G' x) k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! k% ~1 l0 K- c" S
  [b]张:[/b]是的。
" A# E! `/ K, c4 L* ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* ^7 m6 Q# d7 O4 Y" q0 q% Z% I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 j3 V9 j. A1 Q8 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ s2 u- {' s# @! O3 s% X; S% S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% I6 k+ D. l0 g! ?$ j& H: @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 t) `+ L' X2 P- U0 d( H+ J, p* d3 v+ G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ z5 Q, P" t3 `+ q( b; s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 r* j6 `& `6 i
  [b]博:[/b]政务参赞。9 ?$ _2 ]5 d9 P# l; L7 l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 R0 t) u8 B0 u! q& ]* v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 \1 W& ^4 Y) K/ ]; ^; c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# T6 i! z& g3 x3 C/ a% I1 l5 E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ X7 y' v& C8 V0 r4 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 O2 `8 y! N/ _% T$ k# c& _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ U" D4 T3 Q8 q7 e/ O- i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 M# _' C4 [( i6 f' }- q4 ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 z8 D5 {( w( L% V( ~- X0 o  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 \. g& H% a8 B; T# l0 g- y  ~" K* Z6 U  [b]博:[/b]没有。1 v" _; d6 X. j3 F: @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ z" @! \# t6 o: u% g' B$ ?. \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' K: G4 V, ?! P" g/ R. N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 D2 O, g, n( [( m7 N. d7 C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 l& [- I! `& ?1 S1 X# @$ [# o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 ^# h& S: T  ?; L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ v# L# {( C, K6 O6 p/ i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! u5 Y6 M, u# ~# N& S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ l" c% D& o/ I! ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% n7 m9 I7 {0 g/ U9 p! l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( s$ t6 `8 \' [9 {3 b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 }, Q% x$ p9 q: L5 e
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! C! o' v+ Q1 T: J) I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 U( r8 [% G" h
  [b]博:[/b]……8 L0 Y- C, V$ ?' d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# [0 n' h$ p9 r$ _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% \  z" |: I% e( k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 w9 w: `! H1 w$ A- H+ q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 x( s6 v4 t8 d: p% G4 @  b$ M9 n' u- X2 T1 z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- O8 G1 V3 V; h3 A6 o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 _4 a1 |/ D' B2 `7 K# ^* n% Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- ^- r, m) N3 u' W7 q  (四位均笑。)4 a. s6 n$ v9 M$ T7 ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, `( s: O  d( J  [b]苏:[/b]为什么?
$ w" q5 s+ E  K7 t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& q  e& b9 s. ^: G3 c; _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" H" d& F, O; L8 p1 y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) Y  X4 H) u1 ^+ s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 M( I% n6 ?8 h- c5 l' A8 c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ E, t( w  c% ^4 f4 t+ @1 H& M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% |6 Q7 h6 s& U3 G; F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" S& K( a# I( E, z! U) C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- G- c- h" D+ z9 K0 Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ X- t4 S, ?( b3 }; z& \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# Y- J, \  I& A0 z" {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ g  b7 h- X7 s4 v2 J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# a! \  F2 a, p+ b  o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( ^' }8 o5 o' |) l3 [) U5 o/ |+ y7 n
  [b]博:[/b]是,不一样。0 O3 q  ?+ E( F. u2 H0 H6 ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. g3 d  \# L7 w2 U% m. I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( Z0 \/ F& T( M( o' J% r$ Y  H
  [b]苏:[/b]读?2 o, ?5 P% W% F5 ]7 `% q( w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( I6 b% Y) [  C  y1 A* j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 G( P6 e+ X9 i# t2 U3 m  p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 _0 Y- H0 A$ Y9 O8 S+ b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' [3 S* F- o2 B$ F3 |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 Z0 o$ o9 [% `8 ?, W1 @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" i# X# u. E5 Y% {+ S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ z; K; n6 @' T8 V/ K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 @6 B) F# E. @/ l2 j" a6 Y, g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 n: T/ S' a2 u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& K; ]6 j0 y3 [% z9 D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 ~3 w3 c; m: c% U; g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 A& F+ [7 y  z+ t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ t; {' ?0 `+ s: `( c  [b]苏:[/b]哦!$ ?% B- I' e# t6 }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" ~. f9 ?! |- R  t( M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! Q' X6 K- s! v* f! w7 w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- \$ H1 L2 p& a/ m: J5 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% z3 c: r- m* S: N# z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* R: d2 L. a% k& \+ U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& ?4 P0 q  c0 t$ ?0 o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 l+ H& c  L' o5 z7 O. C' f2 r+ i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- q& r) v+ l$ Z5 E' T: v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ w* u1 p6 G1 i' M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( K" S( n( c  \- c+ t( i: k, g7 Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# }- h3 ~6 l2 G8 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 f! T) c# {9 Y, s! Q  W
  [b]张:[/b]是的。7 z6 H: n+ P8 q* {7 V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- v" r; d7 e4 V. ~( U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# H  S, `7 h1 G; s0 t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% k6 o. Z( v" a) E6 U" H$ K* V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 |, e( D( s2 h: s" d/ w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% n2 ^  z( X, }: j. \  z! X$ v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 x( W# s* @9 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。' g2 S9 F6 ]7 s( z5 d6 }( ]9 ?: x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' D& o' E( U0 u5 o9 _3 E/ j# s3 h: b/ Z5 J/ n% X4 `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- N& G0 @2 k1 a/ X6 y. A* N6 y
, A* u9 P% Y( U# M% i- x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) I, M6 V0 S& Q+ X5 p

3 O! _! C9 h" i: o9 g3 \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  V7 X6 N! \- D7 C  {

( {6 ^5 w( W5 p# j/ G  苏:时机正好?
; _$ i  _& b0 x' F5 \6 O6 k+ {+ H4 `
+ |1 ]) W, f7 i% ]9 {( y  张:是。
4 q, q) u: c3 \& X  h' N. ]/ f* J/ g& c6 K( S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: v! C4 v$ y' M% b6 N% n
# j! N3 r+ o6 a  博:公使。
0 H# G% O1 x, T3 G) S) e
% R4 j3 l" p" j8 R7 K0 ?; v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: T  C0 l4 L( l6 N; |9 l
+ M- q) D+ K! b+ |0 V& `7 }; J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ ~/ E% E2 S2 u' T" r
$ [" h" q2 G2 A2 k: M8 c8 s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 |6 [! q! E3 i1 n2 M- }: |
3 Z4 m5 I' ?4 r+ i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  F% A/ M( ~# u! ?! g, F0 l) C( d% A  w" w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% [( X* i- g  Q! I3 ^$ R
) f2 |% @- l" o0 a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) N! j4 k0 V; L$ H; s8 L5 B, X; K$ p2 Y- j
  苏:哦!
: y% ?6 H) h  l0 O$ R' f# D9 a. L+ U- e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" [. Q! s+ w) @( D, J; x  d0 K" M5 k

2 F: r3 _; Q! B) y2 D& i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 @- n& [8 l# c2 X
4 c; }- M5 ~% L1 B2 i, N3 y2 B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 e9 @3 s" b, T' d
& m( H% O+ w4 K  T  q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, \) ^; P; }. [
( h6 X/ \) x* n
  弗:是的,说泰语。' g) K7 D; h, ^% j* M

# f% |, e& S4 m3 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; e6 r+ T# C9 _
) ]3 w- ?* N; b2 Y
  博:还从来没有吵过架。* }4 E5 ^2 [' w

- Q4 e% B, q8 Q; A% b  张:是,从来没有。; c+ D* S  n- ^4 h: _" t
% x0 L9 c) {% l, A
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 ]1 x$ w' q! c7 T

: Z) X1 h7 x0 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) C6 y; J8 j9 `) h  U- ^
$ S' X& b; M+ b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ @. `: x# \6 x4 I7 W8 c. y

' k) ?  R6 g9 {- X& G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% f. `& T9 D- m# F
8 i- Z- g. j1 w7 f% m* N  博:从来没有在那个时候见面。
/ P  N  C* Z& B: N6 U
: c8 O" R2 H3 c: [0 X  张:哈……
1 W9 q  F' S" c1 Y
1 [' F/ P# Y$ Q8 p: Q  苏:尽量避开,是吗?  u" m: g4 n' O4 x4 w

0 Z3 X' `! ]( ]) H  博:避开。避开。7 \. ~. s! n8 c. F! T7 a

! i: q3 l& l9 a/ N1 w) y/ m  苏:那英国呢?+ d1 W! I8 M. `8 A# [& g) ^, Y
2 C5 `7 Y+ J8 u) R& z  b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' N9 a: o7 c% Y: w( h

  X, O$ ~/ `7 z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ o6 g3 ~1 W5 J# _5 B/ M' C9 d9 @8 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% B, O  W/ A( C
/ Z% x8 z- f, w) W4 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( N1 y" }- Y4 }# U( ~4 Q  o( m- d' D0 o2 w7 g% ^) o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 j7 ~6 u" G* v& j/ ^
6 c2 k4 V6 b* G. Y: X% X
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 x& {3 Y5 t9 u" a, s, o9 U
, j1 H; R1 C; r) e' m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( }$ b7 U1 ?0 z5 s) a2 q

3 l  }: w2 D/ ]+ V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& I& U; O6 _4 ?9 _2 j2 |# Y& Z( ]3 l/ G( V! T
  弗:是的,会交换意见。
3 x$ c+ s( G# v# [) u" R4 I( w1 W% e# B. G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  W( L3 a" \! T9 n
9 W6 p% z4 V0 P  Q2 Y/ X6 l  博:没有困难。$ b  s7 C8 r0 B6 P% }5 N
( ]3 v* n' R& B, \' j
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( q- P4 X. H! K7 L# d' t$ n# e3 l) S/ o5 w( u( s8 q; q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) J9 ^* I7 l, v0 u" m+ E

7 J% _5 T$ X& l; I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 L: _  i# p1 R# y7 K4 ~& P: T' q2 |7 v5 e3 b' `2 x% w1 u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" l, r3 s" m8 Z; n

0 T2 k& a- w/ i) i$ A" p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 c- `* n- @0 \1 f
: q. a# a+ n9 O. `3 ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  c8 d& M9 e" t2 g# p, N4 m/ z* H) E3 X6 X! `7 K7 x& L, [; `. y
  弗:我们必须保持中立。4 G  D% M' o; }8 v
0 r3 ?8 W& n3 L0 G, ?. Y
  苏:始终保持中立?! |$ J6 s. [3 t$ e3 C

: h1 `. C2 Y0 X% e+ _: j8 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ h; [! {) ^- j) V5 U  p/ _8 I6 R/ D

* D! K9 v6 ]" d' d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' D( q% s4 `7 T# I0 `
" m/ N7 U$ C8 n/ P2 g
  弗:但我们不理解啊。
) @4 g% h# w, X" T& P7 a9 Y! q: l; u4 p, l7 ^# n* m3 G1 s
  苏:不理解?- w: k& m( U- _+ ]7 E- Z

& b6 T" |* h6 b0 ~" s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ V: ]9 M% s8 X0 O6 C8 f3 Q: H

( }, E; C$ w/ r) r9 k8 X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ V8 K% k; }9 V

# `2 c$ y0 B8 f& ?$ K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 e5 ~8 P0 G2 [9 J) h
" l# H( W* \! b! S" a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# E! m. R% a$ c& n
$ E" Q, Z( @0 a# O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  S+ _4 ^) F' o
2 \0 s+ k4 K% }0 s
  苏:中、美是同一天吗?
5 [3 W3 N. d$ j0 c2 h9 {/ v9 Q
  M5 X2 G; A* \4 E0 e3 @5 h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 k- F6 `- r: \% \" _6 |) p7 |0 V* g

* A0 O% m9 ?/ P: H6 Y: s, Y  张:是。6 N# E* m- X* L1 k+ E
( I) S% h: v; e; p2 C8 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 `# @* I. W" a! w8 d& Z. n+ o
$ \/ E+ r7 B# a: X  苏:张大使介意吗?
3 {% k* u4 N* u' j& M
6 |4 E  D% A$ ~  张:不介意。# f% }. R8 Q3 @1 c1 X/ t0 d

3 y3 b) B7 R: B  R4 U2 e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# k+ i6 l2 k0 B: q; S; Q0 u

9 A1 L$ [) D( m  博:苏提猜,不要想得太多了。
* O. g  ]6 l* O
; b. k; \& s) O  苏:泰国人这么想。
- E7 k7 q( Q: h% k5 o6 k7 x- T; P' _) w# @! _' U4 f9 k
  博:我们不这么想。
5 d/ o- h; v5 T0 _! v2 v2 l  k& Y" Y* o! k: e6 v! y2 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) F" G6 b& g, j8 ~6 Y' U% L* k4 L

7 O" A5 O/ R; M0 o/ G, q4 o9 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. Z' @9 h9 G% u  H
& G  R3 G' E8 U4 C+ J$ F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 y  H5 P/ V' d  [6 y3 Y% p
8 p" x2 |! J- P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: i% |' n' U/ J. A. \" b' K" C
; k1 s+ c! H, z2 f; b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ Z- U: u$ @: E" Y# j: x4 T

+ O& W" b7 x& g/ R) K- m  弗:是。
- y* @4 r9 e( v* A' L7 `3 o  t
( M! ]0 t4 \: l( u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& q7 a; L/ d! _$ e$ e& O7 m  U" k
4 j# M$ {: g4 s# S8 l" U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% F$ v9 O: S( s/ G
3 Y$ A% W: H+ Z2 C, [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: s& m0 A1 y1 R2 V( E, B
% ~7 U+ F: o& x' l& B, Y8 O* N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- f/ t7 Z+ \& u. K. _" {# k1 H8 ]: @

- P( ]* d3 q" ]  V. G0 `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 r4 z3 S" C( t7 R: R" Q8 f/ N8 w- T& [2 C1 ]. N) m# l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ G6 A) L2 p' O8 l
8 n7 x6 o2 U3 t% `) l$ z  苏:大使感到糊涂吗?
0 e# |6 K0 ?8 d! \% Q& e: B" r" j' t5 X, ?) ?$ D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 [+ T: ~6 B1 k6 e* J
1 ~; u. ]8 `6 }8 t% N. a% M6 k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 j1 s5 s3 ?# }3 `2 }; F2 F6 @: R& j& n& E$ u' p( R+ `4 E* N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 k! v5 k! p9 C/ T2 k' @; x5 L$ H* L& |+ j' ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 ~  G3 R( ?% _6 q' c* T+ u  b* s, c# f' n
  弗:哈……0 Y  i5 @. y2 L% [2 I
( F9 T' }8 }" w( v' M
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 P3 H# U) i( P" C$ ~3 `9 {# }# W
" D: o& B* H7 W( p  G. ~+ d& H, A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; C& |  K) N5 R8 j  p
/ c1 g: @' C( N; s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 _( u  w( Q' e" ~( ^" A+ J5 V* p3 G! R) u$ U2 X
  弗:那天我在英国。
5 \- Y6 J" R- m- L
2 V4 _' V7 J3 g- S9 q; C, y6 i) D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) \, m, v: d) H9 `& i+ C! k

' X7 A& ^2 q$ I3 N) P# c1 P/ _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& q2 x' o7 E$ g; u6 {! Q3 @

0 I+ n" q  s/ a6 u+ t1 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 [/ b3 K4 L& D! g! G% {# c
8 J; K$ |6 w" [$ M4 {" O2 S! X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, l" N% b3 n, ?0 ]& q! K% C- A! G) X( ?: o$ X# r" n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: d- k0 _" D8 t. @. K6 r
! E% [6 Y* y* q; ?7 J1 z! z7 c. C  博:那你说说,有什么情报?; ^# e- j4 ]5 Q' b: M

7 H5 a; `4 B3 W+ D& `+ Q4 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 |  J, M1 ]1 G6 ^$ M# S1 a

# N- T3 q9 U: R1 X  m& {  博:不对。0 \6 t4 j7 V8 f8 a: N

7 C1 s$ P% t* h% o1 @  苏:CIA,可能有什么情报……, w7 o+ R" j7 s8 L8 Z6 @* @# S

2 L; g. P2 Z- w9 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 ?: `+ p1 o! ]" X% Q* f( ^2 q# \, `9 k( H2 g* W$ u- r4 M' w
  苏:不是事实吗?+ M! }, l. S* R5 Z4 y% x& _

4 S& r3 ~1 x+ k9 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( v' J7 E7 x! {6 R+ ~. j9 }* v2 }. I3 [7 e: l" F9 u3 {0 S/ x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 _# A5 ]8 u0 G+ m

( w* k, z7 y# l  @6 ~% c  u  z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 t( ]+ I" }. N7 p# x: r! K8 T- a$ N( l9 B5 Z- C2 W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, ]; U8 m, A2 _8 h7 |8 {
' U. ^2 [+ u5 q' K! Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( ?4 K) k4 y# S; R; y$ _+ [" a) p0 f

: C  L6 ]% m- E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' B) _5 \  \* T  I

/ Y3 x& M/ v$ Q4 }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% X) |# g0 n4 c* ~) ^

% p0 g9 S0 N5 y% X  苏:为什么?损失什么吗?9 {* M/ z' Y: Z& s9 I- h- C

1 i/ j( E* V, h' e/ n  博:是。哈……# H0 l7 L. s$ ]
9 {# P1 {+ S4 D% A# ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- ]+ ]- p- H9 Q
5 H  U- c/ A/ V' b/ H+ z# U2 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% |5 y" y' u; d  d
  {& W6 ]) n( O" H
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 y. {) i' @9 T9 c. R; j  T
8 H4 W6 F7 X) ]7 N  {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 K' o: p/ o" ]2 y
* H8 b$ u1 S3 s) D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 p2 R# j+ W) ^$ N/ |# p
! O- t0 c& A# _9 h9 ]2 ^
  苏:这样好不好?) k$ M: n6 B& E+ w

$ X7 I; Q: [+ i1 ]- Y) {' q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. b' t) L+ ]  ?: ?

: n$ T6 L( D8 }' I, Y2 l+ s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' f& F  d4 E" e, m

* ]% B0 ]- f/ ^( L+ W6 M3 D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! n/ H2 _- P7 O/ ]/ n8 c- O

' j  \9 a/ g4 k/ O6 _& o  苏:泰国人?
' v, s9 f4 C0 O# S' O
! N' {! N4 d$ H: ?- v- L& H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ R4 h2 m2 T3 Z
9 ]6 b7 U4 O* c' S# X) a  H9 ^+ F3 Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- y2 d' P' W- n! c

; P5 _6 e' G8 j4 @% C- N0 K+ E+ \
. n7 _% t, j, h0 ?0 h  j4 W0 h8 U! b: C0 s

6 d0 k. A' P( a$ m) b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( @0 @% c% ~8 G3 @+ ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 12:39 , Processed in 0.056772 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表