杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84410|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, `" Y# g7 D1 W" C' B; O
! t3 S1 z6 _7 w, _9 [8 Z) J+ L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 u( d$ u2 G4 r+ f1 A0 Z/ J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 y! ^. Y& P# n3 h& W. w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# h' o' d5 S* z8 o$ S( J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 i( E% S+ G; l/ P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 b6 e8 G; s8 L8 N; e, B' s- C
. V5 a/ `0 |( `+ Y, c5 c; w! }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) o2 V( K+ I, l* _7 S: ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ W- o4 h; q! H- G4 T! H) w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) }  W2 @9 k$ s3 _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ C& m+ n1 G2 f3 F) W- ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 w; H- z3 W1 e# C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* c4 u% s7 l, n) {+ S: H5 j& B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ |9 M# m7 ~0 [  W% O6 R) p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, ^$ `, t, B/ a2 p) ?1 s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 W9 \  h7 O1 R3 J5 {# f+ c+ y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 o6 P+ s$ n2 d' q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 v1 \  v' n' Q4 e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 G  x, @$ i4 R1 L) j! h, h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 t% f+ Z4 R) A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ J3 x  H% Q7 W2 ~# D: d4 Z' h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 q9 q% ?- q0 j9 H  [b]弗:[/b]不知道了……
3 i5 \2 A, ]8 I4 }8 ]  [b]苏:[/b]记不住了?- @' {8 i( B! Q1 P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# Z  e; o; ~$ `' L- a  c9 J5 ?7 ?3 [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ g4 v$ }$ m7 B& O/ _" j5 ^8 e
  [b]张:[/b]难。! m" u* k4 s  z% N& r& _0 |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 m2 `+ `9 i) ]2 R2 O. z+ x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 h. k# y$ C( ^. y: e( }4 }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' m0 w3 J  e' x, R9 Y7 M0 K
  [b]张:[/b]是的。
9 O, q4 ?2 X# O) G) ~( r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. D* n$ Y  A0 G$ p6 b+ j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ N' B8 z; s+ n! b8 Z% u' i1 @/ B# Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 ]3 P2 a0 i  M0 F, W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 i% f; H* |6 d- ]3 @) U% j# t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 T3 s0 I; _2 }! h% k% J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; c) t2 E' l& w4 y' ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 t: f  s3 y6 n5 q9 k4 G  [b]博:[/b]政务参赞。
# f) e! a; @% E3 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 J# }* Z+ ~( C, J% Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; @0 r! j+ |- Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- h, q1 g: r- a5 y; D8 C; }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' M8 t4 W5 d) Q6 C: c. V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! r, x( k/ |: h$ [: u) m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" _# U( {! ~3 ~% A; \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" w4 S$ A) t1 c5 r* e0 ~2 V8 s8 f' X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: S+ Y" g& ~0 p' U$ g  [b]苏:[/b]没有教科书?/ v: H7 l4 f5 Z$ ?/ _$ G
  [b]博:[/b]没有。3 j1 S; h# ^) _+ @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  E( G6 A8 h) N% r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, H% I& V0 F+ \; M9 P# M2 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  V/ p  S1 o3 @' t; d9 |4 l7 i, g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; |" I) p: z5 A5 J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- p9 L  z7 D% [) e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" p: y# S; w- X5 \5 U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 S4 u; U% `" g3 f$ w& g, W. f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' b- x$ b& ^; [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! d: s4 Y( G6 C0 d3 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ o9 `* U7 P4 ^4 ^" n6 O- r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 Z: D" W2 L. d3 X; s  [b]博:[/b]截然不同吗?" p! S; b  W. r/ [: A- D5 L4 S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 O( W" w* W3 N2 _. m
  [b]博:[/b]……
, ^4 t- h6 h* I& u8 b" i, H8 z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ ^* U$ m7 x/ R0 C0 q: e6 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 @1 L3 i! K, K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ E4 f" k+ E  m! W5 n. W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; O9 ?9 }. s* Q- v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- M+ ~, [1 g. l  |3 W4 v* x2 D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 j, s5 S2 |. C& b2 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 {9 p- a% F$ z9 i
  (四位均笑。)4 l3 K* p) X+ [3 D5 F: g+ ~0 s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 a; M1 R" h* @$ a4 |, ?9 L* ^  [b]苏:[/b]为什么?
$ c$ v4 e$ E  X4 H+ J. A) b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 t7 D7 [7 T) i  j- ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 T. d6 a) i7 r- ]: j' v% w4 e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 C3 V% i- h+ L3 d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) @( J/ f9 x6 }5 Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% y, B( ~! M1 @. n* ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; N/ s7 V* I. X; @4 p6 t+ S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. R2 e5 y3 K$ H' g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 q$ h* d; R+ E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; c0 ~7 T8 `: p7 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: k' v2 m1 ?! m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; A8 s& k( n: y3 ~5 d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 f. v9 E/ ^. U7 k' V% s) ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# T- V, i( c5 ^! R, _1 s) L( b- w
  [b]博:[/b]是,不一样。* P6 m- C" c7 e2 O/ k7 W' k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 z% X9 P3 L" |% h: m/ s, R% I2 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: j' y! m3 L  t+ Q% o4 E( t/ O  [b]苏:[/b]读?
  `+ s& A& ?3 C9 ~3 J2 j1 F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- U4 Q2 S" f: q/ F6 l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 {" ^/ x$ X8 n" J* g- ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 }% i# s( i+ R; \$ C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# c  @6 n' T1 D" w! K! m0 h4 E" x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! j, h4 S9 D" m3 D- w) T2 r; v' U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 R0 y9 q  z+ P, x/ t! Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" }; b. t% t. o8 H3 f5 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ _2 }  B5 Y, k' ]; I1 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- `) j5 e) A, u% f, X; G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 o  w& ~2 ^4 d1 M5 U' e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' C; b& ?* v7 b  Y4 ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* f# j- n/ Z, A, d& Z& r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ i3 I6 y4 f% n9 K
  [b]苏:[/b]哦!6 J4 Y7 [7 q9 z* O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, {; T! [% t5 k4 t# }- e* {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, |9 R( ?( l' Y/ w) {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- @( w! [8 Q2 Z* L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& ]: m) g; k6 D' p' ?. Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" Y6 O) @" \2 S; Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- h. ?2 [" d) t2 C) q; i; @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 s6 l1 Q8 Z# i; G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 ~5 x6 T4 ^% i- Q/ O& _+ j9 T0 T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 U! l: g3 S' H5 f3 Z7 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* j* d7 V7 C2 X- R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! _" \  h$ L3 n& O$ K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 g3 _  V& ~1 w( s6 u: _4 f  [b]张:[/b]是的。- [" ]7 f/ B/ f' ]* R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 H6 Q- m+ O3 S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 {8 D/ \3 D" z& t: l2 o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  }# ^" _7 l8 a% V3 w0 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 o! M/ L: P" ?5 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# i2 n( y( X$ ]- U7 ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# K7 A5 x- ?& i, c! k  [b]苏:[/b]我猜的。
# V& c& ~+ O: F& S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. G0 M- i7 _- f8 I
7 X& L2 {+ |" k0 U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" X( U" x9 \6 C

" d! R* p7 K' M! x! q; h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 S' a. P: i' d

6 S" b% e! F! x: T3 |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! Q8 x8 C' |  u) K

) F4 j7 q9 s- \; }  苏:时机正好?
! k0 x6 c4 V, Y9 \) L& \( p# J
1 B+ u+ J, o3 Y/ o0 |  张:是。
) ~! B2 ~7 q' v
3 E  B" U( U; v: r3 t* y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: f' w7 T% i/ a

. T! @  Y- q8 k3 e  博:公使。3 c" x0 \0 y/ M: E* \  j9 t
/ K5 m- d  H9 R! p1 f# ]; i: ^( @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* h5 b4 d: d6 G9 d( s
4 U. F. V- M% N$ m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 C+ j+ m( l7 F# O
. n4 i/ d& T7 `, C( D& y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( j+ \* }( l: C3 P' J) \
: M( \4 B5 D6 E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 e1 R" I" {% L( N0 N/ l
6 N4 e4 h' i" J2 n% ~% K3 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, w7 t3 M/ K7 t7 `! M% S7 c/ D
& i2 ~2 ^, Y" {! w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- C+ l/ Q) I( R
3 x, a4 C0 E4 U  F  苏:哦!
7 O" p$ z5 k( }1 J$ A2 V  `. l* _; g( n- p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 K! L8 C! B" c4 h# C% B
2 p* g8 Z8 n" f4 I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! O9 K! f/ A, ^9 W/ ?
. f! l$ U& S. M* f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( t$ E- k6 P) T# q* ~
) b& I6 ?$ b; Q  c! M6 p: w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( ]/ N, l2 [5 a" e1 [
4 N, u, Z: b+ [
  弗:是的,说泰语。8 i2 V+ f* V) V% i& E9 n; Z( }8 ^

$ k: u) [6 ~& @1 e  @: }( E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* G6 E9 H# J' I4 W2 C1 E
7 S# X  `( z  b  \
  博:还从来没有吵过架。
! x  e( N, d. A' w. S/ l* o; a. n- l$ B" T. x7 ^! i+ l
  张:是,从来没有。* m' C5 O, `8 I, R

. A  y1 S0 v$ Q0 Y) n  博:用泰语说,就是“还没有”。2 H& e9 g- n( K

, ?+ V+ T$ J" r, p5 i1 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' g4 j4 \# X& M

6 E& |" w0 Q7 D9 C) u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 L# O4 ]. {( h1 x6 ]9 K$ y: e: Z
+ C/ n: D) b* {, X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: |# _- y, }5 a" L( V! w3 P

7 l7 u' _7 T: l8 f+ d& l  博:从来没有在那个时候见面。! t. ~3 {  a. a3 I

3 u3 K0 `9 i" W* Z  张:哈……
3 \- M9 q+ q6 V' F3 c; P+ `) [% [* q% X5 e. l+ I9 Y
  苏:尽量避开,是吗?6 T; K% q+ T2 m, Y

4 [9 \$ n; `" k, E& J! E$ j8 t  B6 z5 T  博:避开。避开。' I  m6 [" k' Q& R; }% l
' f2 e1 l( L  s! k9 P
  苏:那英国呢?' X# W" b% x- \
: C2 f4 X' z0 l7 f. K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% i2 M0 y0 p1 Z6 K/ |, ?: j, T. `+ x- n5 L8 t; e: m, o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ f6 Q: Y2 h* I5 W4 Y4 f* P) i8 q
6 a. L) [4 N% u. Q7 E/ ?1 @% u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% c8 n" y0 U, j" X
1 U/ b: ?6 n' h; F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 i4 D2 B+ w5 k. f; @5 Y

. d+ s' W: F0 F) o8 u" a" b6 F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. T" w: S. M) I5 h% K+ v
$ k& v6 e; b  S- ]( J4 M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 G0 d7 K) L" ^8 X" T; A
" d4 Q% l- t' _+ n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 H* g/ }9 p( f& ^
( t$ @2 v* T( r; t2 n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ v; p/ c2 v7 S3 i
" U* b9 y9 [6 @  弗:是的,会交换意见。) c4 n- D. l& F) A$ B' `0 i
' W/ U% d& w" p3 L8 B9 k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& `* M1 g2 U1 C1 M& z8 j2 D0 O1 x. X8 z; ~' F" g
  博:没有困难。0 ?: @2 j8 u$ Q9 y
: L2 N, a: A, A/ N& K# \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& B. x1 ~1 u) g2 _( j1 x0 n
+ f! N) n7 ]% \7 D8 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& E* j2 L" l% p/ A' \, Q
- M3 B4 C/ i0 E+ H6 e/ @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 n( M! |: n) C% G1 x8 O7 `
  w; y/ w6 T' S- x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 t( k" N4 U+ t

( x# w) w' ?1 q' t$ t/ G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 Z4 g8 @1 o: h2 j  f$ Y9 j
; \& h' T1 i/ H, p: f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 ~5 s8 M9 a9 r1 |9 m* D. a' t8 V2 F& N2 z
  弗:我们必须保持中立。' w2 y) q" ?; `( V
& z; O& q7 b4 {/ X( j$ C
  苏:始终保持中立?" o1 A2 [* D* R
3 y% D/ M1 P8 b2 S: V1 Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" b; X6 ~+ q1 O
9 M& v( y" f1 Q9 s, v0 T* ^5 Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' ^  K# `! \, q" \* ^# x. m

1 P  Q& Y& O8 E% T2 i+ |4 u  弗:但我们不理解啊。7 h4 h6 X9 P/ ~: o; v
' y2 w2 K) O  F! [
  苏:不理解?
3 g+ g- j9 V* B; \, g4 W5 s) O! v: s( p3 G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  x: O7 X" B+ m1 u8 K  i+ }

% a, O+ L: ?, x) q9 F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! ^+ X, e5 S4 Y: T9 y) t
4 n4 R- z; L% @! z: A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 r" n# Y3 i7 k; v
9 G0 u/ Y: ~  s* M# ^2 f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ D$ S  _, D( L' t7 |

$ v& W0 n2 N* S  e+ N* K+ g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ V& {+ V% u: }8 T! |3 j

- ^  m9 c9 i, V9 o9 r  苏:中、美是同一天吗?9 ~- e+ p; i  W6 ]6 G1 d: F

6 S) [: O+ b5 A- Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! G) q# o6 |' F6 E

* a# h. [3 W0 w! J1 }6 x2 [- J$ v  张:是。1 a; A% J3 n& N8 v' g* u, X
7 J0 z; {( r4 {/ O+ D0 k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  A$ t  }) F% m7 V

# k; F* T- _  c: o8 o+ c5 a( p" C  苏:张大使介意吗?
0 P/ O6 I, ^" p" \# U1 P9 H+ T* |. y& X5 w; y- G; X7 `) u+ C
  张:不介意。0 S  m: c" s- G9 P* K4 g
5 b5 L* G* P% @* q0 h; S* x$ g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. d& c9 _! l/ M, }& Z3 I6 y$ ~! l& G- f0 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ Q1 K4 K, P& J9 S; N" z7 }+ w

5 n' ~- x+ o8 K7 S, i/ h: ~  苏:泰国人这么想。& X5 P( [9 _% O# p

! L! I- K) d% x  博:我们不这么想。9 H: _! \, U! A1 Z

7 T7 K/ y8 S3 ~; f8 I& k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 c8 r) d- T7 o. T5 q3 h
7 q3 D  Z: ^, Z, s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( `9 o& Y% h* b

% y4 D/ n/ c1 ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 R. t2 @- \$ D/ ~
! x$ o% \0 k; ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. S9 i- N& g: P! l
/ m) j7 ~, W; W3 Z. w9 `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 W) c8 }& w. R% l4 f
; n! k8 M9 x# x6 \1 z3 x
  弗:是。3 `/ M: }% x7 F, I
# o& ~- t% B% s4 c$ \+ b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% \) H8 W) J( l8 c
$ d& v0 {# W/ M/ z( J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. c! ?4 B5 \7 T0 R, t; {; e0 [9 a% I! b* E7 n/ ?$ q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 H+ u5 @- M' U3 [5 _
0 y% f2 ~9 w+ O8 y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 u+ E( T5 d% |, f. d% C4 ~4 R% _! j- @2 e. N5 g5 R  S2 k2 ^% t$ v( o& r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 |7 y" D. x6 T# R; Q
$ Q$ b( |6 O- P. T* o, @! Y1 V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ l% f+ W) p" Y
2 @* J% b+ D( V! ?; R5 |- ^
  苏:大使感到糊涂吗?! a) N: x% g0 ]) e2 U9 Z

$ W* |/ F0 j  |( s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% g$ j9 d- e/ s0 ?- {
- I* y" @9 x  y# U- E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* p% t+ h+ H' d" {1 m

! L! \2 r2 u1 j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  N. @- G# s  J, `. z5 a2 n! P  d3 N+ f; _& I& k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ r3 L. l% x7 i9 B9 \& X* `0 j* x

% R6 p# V2 W# O" n# ?  弗:哈……
# v% i8 y2 o* W2 g- [3 x, V% [' v' M7 ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( i  ]9 f7 p4 R/ v
3 Z0 v  X& N. e- c* w$ w3 d5 d3 U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& h/ `5 x" _  A2 f1 M+ o$ Z: [# Q8 O! n8 ^  V& t1 q) q% e5 G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  L# C; J, V) i) e; {$ [9 M, r8 E2 f2 M* Q
9 B3 \' \: Y# z& l& t  弗:那天我在英国。
: ~4 v3 J; @2 t" e+ ?# I; `1 u/ v6 Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% D# c9 m" c% w- ~0 P, L( l. {# Z2 @& m5 C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ g& B4 k% T4 N0 q( {
* |# G7 K( T# q- b" y6 |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  b! R& P6 @$ G, g  x
+ c( W/ f' a, U2 [6 E: i$ f* I4 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ H. Q* {& ~, w

% o7 X, i( @( x: m4 ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" E% j1 {4 H5 D, r; Y0 z8 v; p4 I& H4 U- A
  博:那你说说,有什么情报?8 w" b2 ?2 U, w9 r% f

; a$ J  b/ f- {4 q7 O; }0 z8 d: e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; g3 c1 L6 ]& {. G1 N+ }( e& r, z

! E5 `( ^. z: G  博:不对。8 j/ K& e) P& o$ P3 `0 t9 c8 W

! z/ L! m/ {$ Z% I. P0 `  苏:CIA,可能有什么情报……- |1 d0 q* j+ D" G' N

7 S0 p0 p5 n4 G% M4 j  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, N# K) x8 O. U0 D; y* S: {
4 n6 L4 K9 H9 ^& G  苏:不是事实吗?% k* K4 M3 P( ~# I8 S$ m

3 O1 q" u( E  Z( Q  L, Z8 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ {: o" T9 |) Y7 {5 q: Y0 F6 N+ U6 p- z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, |1 }* M1 t+ }- P

. e' R5 a# H- a# l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( C3 R' _  _' b4 s5 x( i% }$ U
: f# X6 \% e- [4 H" m. L4 i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# t4 k! S5 {6 O9 B. Q; ?
+ R; G+ W* G' J# V% m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! c3 w7 I6 u: q, ]% I+ a3 c8 y1 B: ]3 m; C$ u3 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ ~% {# P9 f+ O; j1 U3 ?) P* z7 C9 m* m9 b% x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' D# O( ~6 v! g1 l4 B
$ h0 E& T' h' X9 a& H* O
  苏:为什么?损失什么吗?
. ^! _( z( |4 f  E6 o5 t
6 M% ]2 u2 _% l  H  D9 L7 t- b  博:是。哈……
6 F! r" g! N2 K5 q6 v% O  f$ L8 G9 [3 G+ j# M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" t! Q6 q6 a3 a$ ?
- G  M2 ?8 r% \# u8 g7 `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ S2 `5 [+ [5 ?" Y) U/ g1 A
7 o8 l% d& [4 D0 J* O  苏:大使在泰生活愉快吗?
% x( O) ?. T8 z- V+ N+ b+ J$ q/ N  e8 d" \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ P  \& D- Z# S& n$ Y- Q' S
- b0 @; |* _# L9 N9 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 W6 J: h/ ?: q* ?6 [1 o/ P/ k4 F5 A8 P
  苏:这样好不好?
! X$ b: P* t) M
/ a! R/ i1 y% y. B1 V" ]- L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' V# W3 p& s' V. N4 s  i

/ q6 a, L( S8 ~. f# v& v$ h) ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. l# j  g$ D% s" j/ W: G
7 C% H% \6 Y/ X4 k: S3 ^- A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% y: ^6 w- T) I) v
- P7 {8 l7 `6 p6 F0 L$ `
  苏:泰国人?' N3 O, @$ H4 e$ E
; H. ~5 C7 e% J/ X- Q: W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 E0 y2 t8 y4 O# s1 B( s

1 g  @; O% w6 B* {6 ^5 N0 p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 E% y& f8 v+ C& t4 _% l
3 a9 X" U' [  ?- W% x* v) c  U

) Z* S9 S" |* N& c. Q1 W6 }; g2 w: ]
$ w! H9 L$ b4 m3 T/ Q2 n
* b2 ~. U4 E2 u  ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ ?& X4 z2 p' q! D, o2 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 19:18 , Processed in 0.050407 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表