杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90544|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: a7 K: B, |5 H7 @& `" `; R& x# c. Y  z  A$ Z6 n8 ^! e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& P2 N6 Q& W0 l6 A6 u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 p% Z- K0 `+ {! P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. l# y! d# `* N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 ?  O/ m4 m( Q& @7 B( t( }. q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 Q. ~/ T2 j! a, w

. V+ K1 a8 Y! j2 j- U9 Y3 s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ K9 |! x8 j7 i9 M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 v7 V4 |) t5 m/ h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ a7 Q$ I8 R  I( I. F' r5 c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) ?- x8 q  R3 N( D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 P+ r5 `2 C+ i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) w! d3 s: w+ u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* U% V8 H+ j/ ~8 r2 X& w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 r- O8 Q8 F+ S1 f: R& ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 t: K9 S* b) {. N# `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- v( V! z) ^/ k4 Y' m3 O* U; O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& v& R8 R, [( G# @. @. d, p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ M8 ?' B: q! n8 t. A0 g; W9 i$ ?, N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 \! A  a6 l, k9 R+ [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. z" h2 C0 v- h* ]* D; K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 m. K- k8 V# p" j- p
  [b]弗:[/b]不知道了……& `+ W/ S" L) N+ C7 {( `% S. Q
  [b]苏:[/b]记不住了?, L. R$ s  ?) B+ s9 [) ]1 f( j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* ]6 Q! U* @2 Y2 `  j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% k( K& r5 }3 K  [b]张:[/b]难。/ [9 w% T  c& U! J: X/ w' S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' O7 ~% A, _, r) x* R( \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' N: P; e) e/ b6 \3 C! Y' e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  K" j& ]( l8 O1 C. B5 i  [b]张:[/b]是的。
& {9 v. Z7 s9 }6 u) u% G) e( G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ p; E' [, ?# b9 N) P. u% Z" }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 ~6 V* o" H! B! H5 u! a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) Z* j1 R$ p4 n0 z3 Q* {1 E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 d; w% }0 t& S1 }, A5 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. q* f7 m! Q# Q- Z3 ~- y2 z# f  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 d* L' Q% T3 A* j0 z. T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! n% C+ e( l8 s+ ^& `8 |0 Z  [b]博:[/b]政务参赞。
2 Z* n" G4 d3 E) e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" i/ z' J; F' K8 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) h' g0 c- h9 R$ ]3 @: G5 P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" \2 D% J/ A) Q; d" |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; N8 v# s( B' u7 b2 o& x6 G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 v# e9 ?/ q& Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 k2 Q) y9 A  \) @8 C, `5 _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% H; \7 q3 D5 C! u+ m5 P+ w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 a5 o& R0 a9 Q  G7 N" o/ n+ R  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 a; j! q; @+ o6 s  [b]博:[/b]没有。$ C/ h6 f8 T0 P! K/ u- d3 b% P, ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' \( Z8 k4 X4 E7 f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ J5 g0 v; E0 L  l/ _3 O( K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* Y4 n- J/ `- d4 W" q) R/ |3 h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' D7 S2 q, M9 x/ @! ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 N4 u* r4 T4 J) o7 {5 x% B# ]+ V, `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% n8 X0 T6 l( ]+ W8 {, ^1 [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( j" R* u7 z* e+ L$ |; T7 M  Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; W! M, \1 N5 h; K: S7 H! K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% I8 q0 }6 e! Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- x  e( _& p! a  n1 g8 c( ~' l! c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 N, |' s+ p) o) B* q2 y
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 z# q. G4 S: h/ r& H9 O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; l$ d* F- \# O1 i4 H
  [b]博:[/b]……
( z' a) p/ L8 V7 ]& Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 P+ |- r4 ?1 w( W; H6 r4 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 a( {. O5 ~0 M9 B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 O, @3 K* i3 ^. n$ x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# Q* t5 l$ }) w7 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  C5 W; P4 \3 O4 j$ [- Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. [  b0 [1 |  ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 t% w" X- J4 X  (四位均笑。)
0 f( R, ~! r2 H' s% ~& f+ t/ Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 f9 w4 f$ {0 {  [b]苏:[/b]为什么?
# i7 @+ n  ?% _) [+ |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% m2 h% O/ c* A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 P9 j4 F6 L$ Y# K' i& z- @2 ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# I! r$ b( h: A1 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 X2 B+ g& r% @1 Q) X5 d, T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, f% D# O2 @1 M6 @( c  K+ y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# r" i. m1 Y; ?% N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- t/ R! E5 K6 C- ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% G1 T6 G# v2 `8 c4 u* Q1 n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ S" ]$ V( l8 Q8 Q6 _, a. [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( N: C, f$ h9 w* R- }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 b  s6 g0 c6 ]; _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: l/ o4 A; P, j" d9 d6 h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' S/ k5 K9 k8 G3 g* X3 v4 L  [b]博:[/b]是,不一样。( G( \$ E1 I, @/ Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 T! @, a( M6 p4 b% S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 T0 H/ g6 z2 v  [b]苏:[/b]读?
6 M% a! I  j2 M3 J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& P6 r, ?# S/ o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% q4 \: t8 p/ i9 o2 S6 o* v1 ~& p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 s! I# ~5 s8 D# r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) n: X) `7 F$ B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& l7 z8 S4 U, v7 ~6 A( F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; ]% d! B: U# d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% K, J9 U+ k$ g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# e- x% A! r1 |; u  y9 G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 Y7 j* _0 o9 {1 X. R( U! `9 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ p% \: c, w; y" N% u" _/ [* t, I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 q7 Q' _. x) T: b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 `( l) I* E+ e; ^" A. D8 X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 C8 k8 H( N! |+ v& Z: I+ W  [b]苏:[/b]哦!
# k7 e  p% e: u) m. p( v& l# g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 q3 u* E5 ]- G* ?, l) H. o$ }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  `* P/ }: S" e+ Y0 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' F4 L+ y8 Y: t) s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- \8 p7 M; k8 k0 b0 z+ U0 M5 n) H( ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- P6 r/ f* Z/ ?, u* x1 v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ Z5 E! n1 i2 k) O0 P. L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 ]6 }- V; d. O- i* y8 l* L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! n$ Y& _/ M& q( p# G2 }7 S. Z9 q9 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( J" y8 A9 {3 N( |+ u: k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 {, z/ h8 _1 F+ N/ _+ y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 Z% T- k3 g9 j) O* s2 P; R, U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* B$ P. j( ~9 B
  [b]张:[/b]是的。8 l. t  \% s. t/ c+ l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% {0 w; @/ T7 j9 t7 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% `. F1 l4 O5 @/ I" j( M6 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' B+ S  C* U2 j( K- B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 @6 S0 p# p8 I& r+ W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  X& D0 e5 D3 s. p' q$ ~% N4 U& S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" S. \) h- i9 `( u3 `' x6 ^3 J
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 U1 {, G  T% O& d4 M! U& i% p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 Q0 J0 z  c/ h- ^
7 R2 m# _1 |1 G0 T% `  }$ k3 k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 q; s- x7 v8 U
) H6 Q, i$ x9 c: B# r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' A% g* m4 @: g5 s6 U

0 b. x" Y) w" J. c& a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 W. Y5 V& z& u9 ]8 O& i; H/ Y: y: Y/ D: W7 L' _
  苏:时机正好?
# r. `! H" w! Q" r, m8 x
+ j, B5 M* `2 D) s& F1 C  V/ _  张:是。
# l3 a% X  c& _6 ]8 n2 N# \
9 C5 X( D- g8 W; G: q5 [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 v: I& y" z" r- f& L4 `
% g, U/ x, s) a6 g, O/ L8 L! V  博:公使。/ C( I" |& Z/ R: b0 v5 K. C& _

1 [1 Y9 u9 M& H$ Q7 c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 [6 c: j6 Z8 P% d# ^7 j4 @
" T( e: y/ g) W  Y& _. ]+ ?% @& f1 ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ q* _2 n4 V  j' ^; x1 d; k# f

; K5 Y! v  L- W* ~* u( h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 m$ c6 T. `: R# u& B4 J+ l; o1 V+ n, ^% ]0 p1 e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! x: b/ v5 ^+ n" N
/ [- Y3 Y* H$ H" \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, ~8 Q2 J( T' K! Y0 n' _
3 U0 [' P; O. u: }9 U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( J% G" J- z# {- B* }  S

, s* b  h/ ~/ b! j/ A3 P0 E8 }  苏:哦!
9 |/ K! ?" L2 k" G  i0 p
8 Z- U$ [" l+ G8 R" I2 X5 d  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ ^9 w. y% ]4 t
4 P% j2 M  S" P9 E& H! C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% z! ^) j/ D* E5 y' o9 J

& y  t  L& T% n% D2 C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 B5 [- r2 a! D  M0 F
4 W3 h9 I" f, k: p& |2 l3 q# C3 A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# z; `5 e" U& W8 @6 B3 s1 v$ L
  Y3 f+ ]3 u3 m0 B; o2 [2 y9 W
  弗:是的,说泰语。) M% T5 L5 Y; o

8 d  J5 t3 r2 T- ^4 Y) B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 h# v+ ]" j& W6 S9 E
8 O$ Q8 a! X* @) w, B, F
  博:还从来没有吵过架。
# B7 q3 p& P8 c, x1 t& h$ {
, P6 o  z+ |5 ~3 z+ h) N4 }  张:是,从来没有。
( g% K% c, N) i6 {. p. E- E
! ], o- ^0 c& C6 k2 P$ V  博:用泰语说,就是“还没有”。
! e3 F$ @! m9 J  W& {. P  J% Z2 w( t: i" u7 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# \4 Z! J0 p9 L% d
" m" X# I" P! f1 A, b8 O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 O: w, n7 m! X& j( t' p: A9 @! g( r  P* p8 q* X" q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, I% r1 |# b8 q# |' d$ |
3 q) @3 U7 w, d/ c- |
  博:从来没有在那个时候见面。# m4 \& t. d, m" A' X: C% N7 D
- P3 S" n8 ?7 }: A
  张:哈……9 S; `! p4 h+ O' F) c
8 z5 N: Y8 n) g* l
  苏:尽量避开,是吗?
7 a, i- k& g% \+ L+ z2 @8 t2 h1 r+ u
  博:避开。避开。8 D" e8 q; [$ U7 D4 t+ J

, `* O* q) ?; N* ~1 M  v1 t  苏:那英国呢?& [/ ~) M: B! O) s

5 j$ a3 Y1 C2 s2 S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& D4 e. i7 L7 l) g

! a7 V' {& L( L$ t  K2 u2 \5 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 m1 E, l1 ?- b
  a& ]2 Q9 h4 `/ Q7 P( N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 [. f9 `5 G0 r0 \( X0 }+ J) Q. }0 D  H
* ~$ p0 e7 K  j9 _/ M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 w9 P4 _1 k/ m% |- M( C# q
0 d) c: o9 W& |1 m8 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) S  L4 |, T; m6 v1 p
1 T3 }5 l: o3 X( n2 i/ x
  苏:那作为朋友,会怎么做?( u" d3 i( c4 @* a. N/ n

# p- A5 Q& w' E6 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  t% }  \9 s1 l* V: h8 ^, O+ w/ v- f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% L' o$ R: a5 T/ ]$ e# _$ n% l- |
6 b* R; M" c- K* I; l  弗:是的,会交换意见。8 v  C. D6 Z1 K3 c2 [* }
5 _6 q0 c4 u7 C0 D6 A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, W: w' ~' P" p; \# z+ f' w" Z. b5 ~! A9 K
  博:没有困难。
2 F. i8 Z# L4 |5 `! k) ^9 l
; s9 s. F* {; R+ A) a3 P, X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, q. E4 X: f4 l) {- }1 J5 ]5 ~; d/ A2 {$ A, L' o* Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' O) t& x& N) o+ m
1 r. m  \) _1 d, _$ _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) n- i2 u2 {2 @, n
7 M; K9 D9 i4 a9 X! h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 j' P, a9 m# b+ E% E# I; m2 \% ^0 R- M# o/ H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. u: Z+ j( M5 w! U9 ^5 X6 P" I2 U
2 c; }) C2 ?& n/ P9 F9 w0 c" R! Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, X5 M2 F/ z9 m0 ^) g+ v5 c0 Q7 P8 y  _. i' {& j
  弗:我们必须保持中立。
) H7 d. _& f' ~0 z6 A7 E% f
6 K, o) s% \4 `' _  苏:始终保持中立?
8 X. I  h  [/ N1 w1 t2 J: z  w% j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! l$ s" z3 V" \0 t  y% V& Z% c2 p
+ e2 f) F3 |+ S  q* Z+ c" Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 r' n. S( U' f, b6 g& _' [) G! o

* N: L9 S1 L% ~5 e5 W1 _7 e  弗:但我们不理解啊。, K  v' X3 g( z) a# `; Q! d6 a

0 W5 v, g- S" `  苏:不理解?, M& ?4 `( J9 R% X* y
2 B& l8 ~# ^6 S  y2 u- Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ I9 e" g7 E  O' Y$ _) g! b
+ P( l# m& O8 c" O* \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ ?0 s" ^1 i% F! t5 i# w( x4 V" n9 A7 n! R* _6 F, H; [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 `+ I4 ]$ K! o2 t' h# H' U4 U$ ^
* Y1 X: d6 f) `+ W4 W) {2 M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 J" ], v( E3 m3 C% }2 D9 B3 S
6 L5 M4 |0 J% ^8 i5 \1 P: ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% C$ ^8 f" H: @; W
9 x1 q5 O5 @- C) C% @
  苏:中、美是同一天吗?& L& r0 H, \. m0 V% Q9 [( H9 i* b

3 U, k: l, O7 s8 a9 ^- V) }6 G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ X( [7 y, {) l6 I( x
/ R" f# ^( F! k. S( u! f; r5 P
  张:是。" v( T, ]: \+ F' Y3 @
* u. o, c. v% b* B' J/ X/ M( W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  r$ G8 ^8 i* `7 y7 _# u7 u  o' @- M/ o0 k, L$ V
  苏:张大使介意吗?
- Q; A1 ~3 q( D" f+ A( ~3 S% U. E# x+ B  ~
  张:不介意。
) @( W* c* d! p- ?& e
) V- c4 E; @6 Z9 N7 i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* ^# `- X+ Z1 `. Y" e5 X( U
8 b; b' P( M' I0 ?# F9 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% Q) @6 u8 M. i5 ]
" b6 A% K, N" H/ \, I! o' x9 G  苏:泰国人这么想。$ Y% j. x. D! h% O0 n7 b

* D. l& [. Z; R/ F$ L$ }6 X3 q  博:我们不这么想。( {# r! H: \. g* F- Q

8 k8 H0 v! e9 z$ N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 \6 ]- Q1 Y- ]7 g4 \  y
- T" D- s( ^- [& ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 O* t2 k' _' _" v
2 ^$ o+ K) f! `5 Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 H" O+ d0 U2 _

/ b7 h8 s# [1 X% ]/ G( w% y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 H3 H; r' z5 S$ X. N

5 g0 P) }+ _1 P- @! Q1 d7 P  Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 _* M! s0 ?5 N& z3 P0 o+ z5 Z

# ^& L! o' r* Q& k, u: N* R& \+ T6 t  弗:是。
) P1 i( `: O" F* P! c5 W: f% n6 g( B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 s( M5 _8 j* h) ?& m; a6 X5 d/ P
7 E- O( V( ?. X5 M  L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ x; q  h6 [" h* `9 o9 B3 d% U; [: w& C6 R: K3 B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. W# s. D8 V2 e% f- a' C" `" Q2 M0 W' Y, z2 ]6 [8 k& I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# E' U5 E! ]8 r3 k  a$ i; Y/ g; U9 Q8 X% P, k! f2 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" k5 h) T4 _- D6 R0 w* J" U4 [1 I1 r; R& E: M  j" m! c6 W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& F  f) L4 B/ B  d- U
3 {  i5 X1 j) M% J( x+ n  苏:大使感到糊涂吗?+ K& ^" O( N( a4 @3 E9 r2 }
& T2 x3 I: ?$ o" {8 ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 K# ?( v# ^3 E/ E
- M  p1 O$ i  e  n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ a* S$ |/ S9 C3 W  M% l6 Y! ?0 Z; t. K6 r# U% e. N3 j8 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. |8 X- [4 R' s# f$ K; _

" m+ S5 `+ E$ @0 Z9 r0 r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  d% {3 \) X6 ~  }' d

" V' o- ?: F7 {7 ?7 i6 [  弗:哈……6 `9 M/ }* W' H* @1 P5 i# j
+ ]$ r; H0 V, [3 [* R2 Z( h
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 i" M: ^6 z# @0 I$ z: Z

7 ^% A+ O0 r8 y& D9 J! n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 E8 E8 Y  e" Z& D

% k0 w2 x9 C: W5 B) s4 K1 F! ]2 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ T; h/ I. D& P: }

, J9 h1 j. |0 p* m' |  弗:那天我在英国。' X5 I5 P2 t) @7 S7 i

: A  y7 `4 l: P( `- U4 b; c8 m* X0 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" A" q) D9 V& I9 D  W  N2 c3 b
  t: |) i" A) c8 ]- M7 r$ z; l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ H6 J3 m( n7 h
8 I" @9 }1 G; J  K& U& `+ u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! f8 z# _( c$ o9 V$ t7 ?
; ~7 R1 n% _& x! z! \/ D. ^% v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 ~" ^" X, e- X) x1 E4 a! Q0 h; u# Y2 g- [1 ?' c) Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" X7 }% e7 c1 p( w) w" X
* P; F- o5 ^% Z4 t0 H6 @
  博:那你说说,有什么情报?5 O8 ~+ x% R: A. ~3 w
, Q/ h9 G' x/ Q. s/ v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ \6 ?$ \9 z) ]1 V  H; k! `: _& O! f
  博:不对。
6 {$ G" c  f0 F2 E: x$ |
( O7 b/ \7 M$ t* T  苏:CIA,可能有什么情报……
- Q: W" p) _/ \
4 y. B5 D- m' p" |& C% I2 \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& C" P8 @. y: q
/ t* X: B' y3 Z1 N
  苏:不是事实吗?
$ x0 L$ d/ T! l7 A- I8 K, N  |  h4 C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 j4 j. Q! E- ]
& [! T: T' |! t: q7 Q+ E' ?/ i/ c' o5 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. l6 A5 \: E0 |! v

& W, `( \: Z: `, I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( `  j* I8 @, h* S* v8 _" X) d
4 S( \, z  F; j7 N6 k0 P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 }+ z- `* N4 c7 j& t
$ |/ q8 j! Y* ~) |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& I5 S! c/ R5 y- K- w3 [
1 w3 c6 E( e. q' J: r, y$ y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* g" X. J6 [+ r3 v' t3 H/ t

8 O. }' P7 {( V- L2 b. U3 p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" h! r8 s& v0 e, }( {( t, X+ ]

$ p" z; @! @1 w# O  苏:为什么?损失什么吗?: n2 w" n# c7 P' A  I& v, @
  _& ~' H9 b7 M4 h  h7 l) d
  博:是。哈……7 {. T! e# k3 d
. y3 f* ^! a' `3 F. W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. p) [& ?5 v+ r  u% M' e, ~1 R  |- R& a9 Y$ T' `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! [  ?9 r0 i" u

( }' M6 |4 T9 c: ]& F9 p" h$ I  苏:大使在泰生活愉快吗?8 g. M) V5 |+ f( w
; ^; X* U9 @) s  X7 o( I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( s# n( f1 Q* m

2 Y* y/ K) g# u2 l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. \9 u: j! _2 S. {7 J
) R- m) `. _9 J+ O" M, D
  苏:这样好不好?' o, Q4 E7 P% t" |( c+ |) i

7 ]# R8 ]- n* s. ^) d/ t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 k; W3 W1 g& v4 L! V6 H4 B; `

. A( d( u4 N( q& x5 Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ I/ J& w, o  H2 q$ P- p2 ?! N

; J( v# D4 ~+ G& i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! a: t2 K, m7 g" Q- H6 E

1 h6 {. [9 Y. L, j  苏:泰国人?
+ X9 G- e7 ~% e$ A2 v7 l' J: [3 l+ @  M( K7 Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' g' l6 z: q( j1 Y
* R6 ~5 a% }2 N; L0 z+ @7 C$ l5 t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ g( Y' @( s0 v8 n6 ]$ H% f& I$ ~9 d, S; \, s
0 H+ d, y# y9 m2 _0 G/ p( P
: _3 W5 y; n$ t( I9 B/ p
$ S! L% w, X% `) }" t* Y2 n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " g* a& G. Q4 y% s/ Q2 f5 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 06:15 , Processed in 0.057454 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表