|
|
5 j7 {+ }' R, b+ C" k" G7 |: ^) ]- _' M1 f3 r: E
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 |; z% O( t8 ?. @" b8 N
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( Q+ b: z+ p2 w/ l! l
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 r+ F: q3 G9 v6 I3 t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) M3 d% r& `( i% X, v4 i# I3 j4 BThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ l. B, [! ^- O# X画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& F' X' ]7 l* C' C, y; H4 a) Z6 kTo view fond lovers talking, a while I did delay - H$ ]- w3 _0 P4 Q2 }: q% p
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' k, h5 t: J' J Y1 R7 o2 `$ @ H
She said, my dear don′t leave me all for another season
; R6 h. n; f0 t, r4 ]: |. n3 g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 `$ T( U/ R( \' ?! g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# W% t8 r& L5 h% v7 Q( x& E6 _2 {虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 @/ ]3 c H. E1 K! H0 l( p6 {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. N4 H: ^ j" H
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* L. b- Z, l2 G; x! YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ ]$ p* B" z$ f% H# a6 z/ W, `* y3 G我对神发誓,我永远都不会说再见 / `( t- i& X4 g$ A$ G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* v8 V8 x0 _( J5 V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 ~+ ?7 I+ M) ^% b. P+ d7 J
You know I love you dearly the more I′m going away
; H+ h% A8 I7 f( t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 E6 ~" d x+ yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 k% V: F+ h7 G. N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 [: ?0 I' x: b& V0 QTo comfort us hereafter all in Amerika y
9 [. {+ O7 Q9 T( @6 e Y5 o% g/ T来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * X5 F- u$ Z# Z( ]0 N
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 _, y* h0 b P2 i, u6 k( k/ Q
不久以后当一切都已经平息 f" L9 i' J! E+ ^4 L
T′will cause them for smile at our late going away
, w4 q, @! f7 X' ^7 ~0 C我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; @. f* X9 a) d# w$ f2 D- H6 E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 s4 c+ e* \2 G6 {& ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 F* h; M6 o& w7 h+ J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) F' [2 t# o& k/ V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 C7 ~8 `; w. w. W0 [If you were in your bed lying and thinking on dying ; I& E2 q S) z6 T/ ~) s
如果你躺在床上正思考着死亡 8 G9 [* [. G* w
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! }1 ^: L% W3 I6 N' b e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) s* `1 s" S4 C% H% D* Y# ZOr if were down one hour, down in yon shady bower - @5 F; |; H. J5 J# Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; ]1 A! w9 p( w. p+ }6 A* h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; ?; }9 v# x* r' o( y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# ~* y8 }8 b- W9 ]+ kThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 A+ S% J* h; `& S6 w0 X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " Z9 C+ f6 n; W& h4 R$ g
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( @- P# I! p+ H7 [4 z: C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 ~6 E' {, m2 o0 Q- g: S6 i$ ~
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ D8 u( N k8 {' [2 z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 X5 A' [% Z: }, W9 o w8 J AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ K& r! M, q( i" t5 y9 l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 ?- I+ z. I y. l; k0 x1 {5 d7 B. x, b1 W. `" [# F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , A7 @1 A4 |) ?* z9 ]% F# z: l. c
6 {; I- Q; i( p
# H1 }& j, @3 r$ W1 D. _& z( z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " K2 v; X$ X% b' t* k1 F: {& E7 l
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * ~# i, X0 ^+ @# w0 B) o
. j( G1 b# [0 }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; `" ~9 _7 W- a/ i/ x
7 ]4 n1 k& f6 v* D: V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % i; r" s9 G1 ?
: y6 }! I# D% K' M2 C& d3 o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 v- g) w- {! E- p& g$ A
% f# u: I. O& }, uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: @7 d( X5 `7 x/ ~# T2 g3 [
! }2 i$ l) n* q9 m! m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|